"to the gulf of" - Translation from English to Arabic

    • إلى خليج
        
    • بخليج
        
    However, I cannot fail to point out that the African coast is in the process of disappearing, with several centimetres being lost from Morocco to the Gulf of Guinea each year. UN غير أني لا يمكن أن يفوتني الإشارة إلى أن الساحل الأفريقي في طريقه إلى الزوال، إذ يفقد عدة سنتيمترات على امتداده من المغرب إلى خليج غينيا في كل عام.
    In addition to deploying a tank-landing ship to the Gulf of Aden from April to July 2009, Singapore will also be taking command of Combined Task Force 151 from January to March 2010. UN بالإضافة إلى إرسال سفينة إنزال دبابات إلى خليج عدن للفترة من نيسان/أبريل إلى تموز/يوليه 2009، ستتولى سنغافورة قيادة فرقة العمل البحرية المشتركة -150 للفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2010.
    From the Indian Ocean to the Gulf of Mexico, from Japan to Antarctica, man is confronted today with an unprecedented rise in environmental threats that he himself has caused. UN من المحيط الهندي إلى خليج المكسيك ومن اليابان إلى أنتاركتيكا، يواجه الإنسان اليوم بروز تهديدات بيئية لم يسبق لها مثيل سببها هو نفسه.
    From Morocco to the Gulf of Guinea seawater is filtering through layers of the continental shelf deep into the continent -- 480 kilometres -- salinizating the water table, with the result that the population is suffering an increasing lack of drinking water. UN فمن المغرب إلى خليج غينيا، تتسرب مياه البحر عبر طبقات الجرف القاري العميق إلى داخل القارة - إلى مسافة 480 كيلومترا - مسببةً تملح المياه الجوفية، ما يؤدي إلى معاناة السكان من تزايد قلة مياه الشرب.
    2. The international community shall be informed that all matters relating to the Gulf of Fonseca shall be addressed by the trinational commission hereby established. UN 2 - إعلام المجتمع الدولي أن اللجنة الثلاثية التي تم إنشاؤها ستنظر في جميع المواضيع ذات الصلة بخليج فونسيكا.
    UNODC, jointly with the Department of Political Affairs, heads the United Nations inter-agency mission to the Gulf of Guinea, which is tasked with evaluating the piracy threat in the region and providing recommendations for action. UN 65- ويترأس المكتب، بالاشتراك مع إدارة الشؤون السياسية، بعثة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات إلى خليج غينيا، المكلّفة بتقييم خطر القرصنة في المنطقة وتقديم توصيات بالإجراءات اللازمة.
    The summit, one of the recommendations of an inter-agency mission deployed by the Secretary-General to the Gulf of Guinea from 7 to 24 November 2011, is expected to develop a regional anti-piracy strategy. UN ويتوقع أن تقوم هذه القمة، وهي إحدى توصيات بعثة مشتركة بين الوكالات أوفدها الأمين العام إلى خليج غينيا في الفترة من 7 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بوضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة.
    (b) The acquisition in 2013 of two militarily equipped speedboats and their transfer from the Caribbean to the Gulf of Fonseca; UN (ب) اقتناء زورقين سريعين مجهزين عسكريا في عام 2013 ونقلهما من منطقة البحر الكاريبي إلى خليج فونسيكا؛
    In addition, I should like to refer to official letter No. 03/DSM-2014 of 15 January 2014, addressed to the Secretary-General of the United Nations, whereby the Government of the Republic of Honduras requests that a high-level representative be sent on a fact-finding mission to the Gulf of Fonseca. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أشير إلى رسالة رسمية رقمها 03/DSM-2014، مؤرخة 15 كانون الثاني/يناير 2014، وجهتها حكومة جمهورية هندوراس إلى الأمين العام للأمم المتحدة وطلبت بموجبها إرسال ممثل رفيع المستوى إلى خليج فونسيكا في مهمة لتقصي بالحقائق.
    According to the International Maritime Organization, which participated in the United Nations inter-agency mission to the Gulf of Guinea in November 2011, a total of 43 attacks occurred in the region in the first 10 months of 2012, compared with 58 attacks recorded for the same period in 2011 and 45 attacks in 2010. UN ووفقاً للمنظمة البحرية الدولية، التي شاركت في بعثة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات إلى خليج غينيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، جدّ ما مجموعه 43 هجمة في المنطقة في الأشهر العشرة الأولى من عام 2012، مقارنة بـ 58 من الهجمات المسجلة في الفترة نفسها في عام 2011، و 45 هجمة في عام 2010.
    In particular, regional States welcomed the support of the United Nations, especially the dispatch by the Secretary-General of the assessment mission to the Gulf of Guinea and the adoption of Security Council resolution 2018 (2011). UN ورحَّبت دول المنطقة بوجه خاص بالدعم المقدَّم من الأمم المتحدة، ولا سيما قيام الأمين العام بإيفاد بعثة تقييم إلى خليج غينيا واتخاذ مجلس الأمن القرار 2018 (2011).
    to the Gulf of Mexico ♪ Open Subtitles "إلى خليج المكسيك "
    In the US, high-volume samplers were used to examine concentrations of gaseous and particulate PBDEs at five sites (urban, semi-urban, agricultural and remote) from the Midwest to the Gulf of Mexico, every twelve days during 2002-2003 (Hoh and Hites 2005). UN وفي الولايات المتحدة، استخدمت العينات كبيرة الحجم لفحص تركيزات الإثير ثنائية الفينيل متعددة البروم الغازية والجسيمية في خمسة مواقع (حضرية وشبه حضرية وزراعية ونائية) من ميد ويست إلى خليج المكسيك كل أثنى عشر يوماً خلال الفترة 2002 - 2003 (Hoh and Hites 2005).
    In the US, high-volume samplers were used to examine concentrations of gaseous and particulate PBDEs at five sites (urban, semi-urban, agricultural and remote) from the Midwest to the Gulf of Mexico, every twelve days during 2002-2003 (Hoh and Hites 2005). UN وفي الولايات المتحدة، استخدمت العينات كبيرة الحجم لفحص تركيزات الاثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم الغازية والجسيمية في خمسة مواقع (حضرية وشبه حضرية وزراعية ونائية) من ميد ويست إلى خليج المكسيك كل اثنى عشر يوماً خلال الفترة 2002 - 2003 (Hoh and Hites 2005).
    23. On 11 February 2009, the Permanent Mission of Malaysia to the United Nations informed the Secretariat that the Government of Malaysia had dispatched in stages five Royal Malaysian Navy vessels to the Gulf of Aden to render assistance in efforts seeking the early release of captured Malaysian-flagged vessels and to provide protective escort mainly to other Malaysian-flagged vessels in the region. UN 23 - وفي 11 شباط/فبراير 2009، أبلغت البعثة الدائمة لماليزيا لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة بأن حكومة ماليزيا قد أرسلت على مراحل خمس من سفن البحرية الملكية الماليزية إلى خليج عدن للمساعدة في الجهود الساعية إلى إطلاق سراح السفن المحتجزة التي ترفع العلم الماليزي في أسرع وقت، وتوفير الحراسة بصورة أساسية لحماية السفن الأخرى التي ترفع العلم الماليزي والموجودة في المنطقة.
    4. The Republic of Djibouti is in East Africa and overlooks the Bab al-Mandab strait, which links the Red Sea to the Gulf of Aden and the Indian Ocean. UN 4- تقع جمهورية جيبوتي شرق القارة الأفريقية وتطل على مضيق باب المندب الذي يربط البحر الأحمر بخليج عدن ثم بالمحيط الهندي.
    1. That, in line with the Managua Declaration, the advancement of issues relating to the Gulf of Fonseca must continue, and therefore, the Presidential Commissions created to implement the agreements set out in the Declaration must be revitalized; UN 1 - تمشياً مع إعلان ماناغوا، يجب مواصلة النهوض بالقضايا المتعلقة بخليج فونسيكا، وبناء عليه، من الضروري إعادة تنشيط اللجان الرئاسية التي أنشئت لتنفيذ الاتفاقات الواردة في الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more