| It was mentioned in a smaller number of responses that no reference could be made to the travaux préparatoires, without indicating any reason. | UN | وذكر في عدد أقل من الردود أنه لم يكن من الممكن الإشارة إلى الأعمال التحضيرية دون بيان أي سبب. |
| The possibility of having recourse to the travaux préparatoires of the United Nations Conference on International Organization to ascertain the intention of the framers of the Charter was considered. | UN | وجرى تأييد إمكانية اللجوء إلى الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمنظمة الدولية من أجل التأكد مما قصده واضعو الميثاق. |
| It was stated in slightly fewer responses that reference could be made to the travaux préparatoires of the Convention as well as, in some cases, the travaux préparatoires of the implementing legislation and of the UNCITRAL Model Law on Arbitration. | UN | 38- وذكر في ردود أقل قليلا أنه يمكن الإشارة إلى الأعمال التحضيرية للاتفاقية وكذلك، في بعض الحالات، إلى الأعمال التحضيرية للتشريع المنفِّذ لها وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم. |
| If the object of the treaty was the sale of ships, for example, and the treaty, while indicating the price, made no reference to delivery or payment methods, any resort to the travaux préparatoires or the circumstances of the conclusion of the treaty in order to resolve such issues was tantamount to an interpretation of the treaty, by the means laid down in the Vienna Convention. | UN | فإذا كان غرض المعاهدة مبيع سفينة، مثلا، وكانت المعاهدة، مع بيانها للثمن، خالية من أي إشارة إلى طرق تسليم السفن أو دفع ثمنها، فإن أي رجوع إلى الأعمال التحضيرية أو إلى ظروف إبرام المعاهدة بغية حل أمثال هذه المسائل يعادل تفسيرا للمعاهدة بالاستعانة بالوسائل المنصوص عليها في اتفاقية فيينا. |
| 166. Recourse to the travaux préparatoires sheds little light on the intention of the drafters of the Genocide Convention. | UN | ١٦٦ - واللجوء الى اﻷعمال التحضيرية لا يلقى كثيرا من الضوء على نوايا واضعي مشروع اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس. |
| In relation to article 18, the State party refers to the travaux préparatoires which make it clear that article 18 does not include the right to require the State to fund private religious schools. | UN | 4-4-1 وفيما يتعلق بالمادة 18، تشير الدولة الطرف إلى الأعمال التحضيرية التي يتبين منها أن المادة 18 لا تتضمن الحق في الاشتراط على الدولة أن تمول المدارس الدينية الخاصة. |
| In relation to article 18, the State party refers to the travaux préparatoires which make it clear that article 18 does not include the right to require the State to fund private religious schools. | UN | 4-4-1 وفيما يتعلق بالمادة 18، تشير الدولة الطرف إلى الأعمال التحضيرية التي يتبين منها أن المادة 18 لا تتضمن الحق في الاشتراط على الدولة أن تمول المدارس الدينية الخاصة. |
| The Board further referred to the travaux préparatoires of the 1989 Aliens Act which state that the assessment of an asylum-seeker's claim should be based on the applicant's statements if his/her assertions of persecution seem plausible and the actual facts cannot be elucidated. | UN | وأشارت هيئة الطعون أيضاً إلى الأعمال التحضيرية لقانون الأجانب لعام 1989 التي تنص على تقييم طلب ملتمس اللجوء بالاستناد إلى إفادته إذا كان ما يدعيه من تعرضه للاضطهاد جديراً بالتصديق وكان يتعذر التحقق من الوقائع الفعلية. |
| Thus, if the object of the treaty was the sale of ships, for example and the treaty, while indicating the price, made no reference to delivery or payment methods, any resort to the travaux préparatoires or the circumstances of the conclusion of the treaty in order to resolve such issues, was tantamount to an interpretation of the treaty, using the means laid down by the Vienna Convention. | UN | وعلى هذا فإنه إذا كان غرض المعاهدة مبيع سفن، مثلا، وكانت المعاهدة، مع بيانها للثمن، خالية من أي إشارة إلى طرق تسليم السفن أو دفع ثمنها، فإن أي رجوع إلى الأعمال التحضيرية أو إلى ظروف إبرام المعاهدة بغية حلّ أمثال هذه المسائل يعادل تفسيرا للمعاهدة بالاستعانة بالوسائل المنصوص عليها في اتفاقية فيينا. |
| The State party also submits that a good-faith interpretation of the ordinary meaning of the text of the Convention, in the light of its object and purpose, does not support such an implicit obligation and refers to the travaux préparatoires in suggesting that the negotiating parties never contemplated or intended to include such an obligation. | UN | كما ترى الدولة الطرف أن تفسير المعنى العادي لنص الاتفاقية بحسن نية في ضوء موضوع الاتفاقية ومقصدها لا يدعم وجود التزام ضمني من هذا القبيل، وتشير إلى الأعمال التحضيرية وتذكِّر بأن الأطراف المتفاوضة لم تفكر قط في إدراج هذا الالتزام ولم تعتزم ذلك إطلاقاً. |
| He referred to the travaux préparatoires on the Criminal Procedure Act and suggested that a system requiring leave to appeal constituted a breach of article 14 (5). | UN | وأشار إلى الأعمال التحضيرية لقانون الإجراءات الجنائية وقال إن النظام الذي يقتضي طلب إذن الاستئناف يشكل انتهاكاً للمادة 14(5). |
| He referred to the travaux préparatoires on the Criminal Procedure Act and suggested that a system requiring leave to appeal constituted a breach of article 14 (5). | UN | وأشار إلى الأعمال التحضيرية لقانون الإجراءات الجنائية وقال إن النظام الذي يقتضي طلب إذن الاستئناف يشكل انتهاكاً للمادة 14(5). |
| The State party refers to the travaux préparatoires of the Covenant which are clear that the intent was that States parties should not be unnecessarily restricted by a list of exceptions to article 17, but should be able to determine how the principle should be given effect to. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى " الأعمال التحضيرية " للعهد التي تبين بوضوح أن الغرض كان هو عدم تقييد الدول الأطراف بلا ضرورة بقائمة من الاستثناءات من المادة 17، ومنحها القدرة على تحديد كيفية إنفاذ المبدأ(8). |
| 206. According to the travaux préparatoires, the inclusion of the requirement of a declaration of exceptional risk in the Convention, and the opt-out clause in its Optional Protocol, were both motivated by a concern for the principle of sovereignty and non-intervention in the domestic affairs of the receiving State. | UN | 206 - واستنادا إلى الأعمال التحضيرية للاتفاقية، فإن إدراج شرط إعلان خطر استثنائي في الاتفاقية، وشرط عدم التقيد في البروتوكول الاختياري، إنما مرده شاغل مبدأ السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدولة المتلقية للمساعدة. |
| They also note that, while the State party has adopted legislation to include the crime of torture in its Criminal Code in accordance with article 4 of the Convention, it has not adopted any legislation relating to article 5, paragraph 2, despite the fact that this provision is the " cornerstone " of the Convention, referring in this connection to the travaux préparatoires. | UN | ويذكّرون أيضاً بأنه إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت تشريعاً يقضي بإدراج جريمة التعذيب في القانون الجنائي طبقاً للمادة 4 من الاتفاقية، فهي لم تعتمد أي تشريع يتعلق بالفقرة 2 من المادة 5، على الرغم من أن هذا الحكم يشكل " حجر الزاوية " في الاتفاقية، مشيرين في هذا الخصوص إلى الأعمال التحضيرية لهذا النص. |
| 9. In an attempt to define the effective control exercised by a sponsoring State, it is useful to refer to the travaux préparatoires of the relevant provisions in the Convention, to recall the context and purpose of the effective control by a sponsoring State and to briefly refer to other contexts and purposes where the expression " effective control " is used. | UN | ٩ - من المفيد في محاولة تعريف السيطرة الفعلية التي تمارسها دولة مزكية، الرجوع إلى الأعمال التحضيرية للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، والتذكير بسياق هذه السيطرة الفعلية والغرض منها، والإشارة بإيجاز إلى سياقات وأغراض أخرى استُخدمت فيها عبارة السيطرة الفعلية. |
| 5.3 The author refers to the travaux préparatoires of section 266 (b) of the Criminal Code as well as to the Glistrup case to affirm that there has been an intention to include acts of politicians or political statements in the scope of section 266 (b). | UN | 5-3 ويشير صاحب البلاغ إلى الأعمال التحضيرية للمادة 266(ب) من القانون الجنائي وكذلك إلى قضية غليستروب() للتأكيد على وجود نية لإدراج أفعال السياسيين أو التصريحات السياسية ضمن نطاق المادة 266(ب). |
| 5.3 The author refers to the travaux préparatoires of section 266 (b) of the Criminal Code as well as to the Glistrup case to affirm that there has been an intention to include acts of politicians or political statements in the scope of section 266 (b). | UN | 5-3 ويشير صاحب البلاغ إلى الأعمال التحضيرية المتعلقة بالمادة 266(ب) من القانون الجنائي وكذلك إلى قضية غليستروب() للتأكيد على وجود نية لإدراج أفعال السياسيين أو التصريحات السياسية ضمن نطاق المادة 266(ب). |
| One proposal was to draft guidelines on good practices for the home State in an investment arbitration, in particular as that State has access to the travaux préparatoires of international instruments; | UN | ودعا أحد الاقتراحات في هذا الصدد إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن الممارسات الجيدة لصالح الدولة الموطن في التحكيم المتعلق بالاستثمار، وخصوصاً بما أنّ لتلك الدولة حق الوصول إلى الأعمال التحضيرية للصكوك الدولية (travaux préparatoires of international instruments)؛ |
| 6.8 As to the allegation of discrimination by subgroup, the State party, referring to the travaux préparatoires for the Act of 22 December 1998, points out that the legislature did indeed take account of the observations of the Council of State to which the author refers. | UN | 6-8 وفيما يتعلق بادعاء التمييز حسب الفئة الفرعية، توضح الدولة الطرف، مشيرةً إلى الأعمال التحضيرية لقانون 22 كانون الأول/ديسمبر 1998(6)، أن هذا القانون يراعي فعلا ملاحظات مجلس الدولة التي يشير إليها صاحب البلاغ. |
| It refers to the travaux préparatoires, in which no indication can be found that article 17 should be given such a broad interpretation, but on the basis of which it appears that States should be given considerable freedom to determine how the principles of article 17 should be applied. | UN | وتشير الى اﻷعمال التحضيرية travaux préparatoires، التي لا يمكن العثور فيها على أية اشارة تفيد إمكان أن يكون للمادة ٧١ مثل هذا التفسير الواسع النطاق، بل يبدو على اساسها أن للدول حرية كبيرة في تحديد كيفية تطبيق المبادئ التي تنطوي عليها المادة ٧١. |