"trust among states" - Translation from English to Arabic

    • الثقة بين الدول
        
    • الثقة فيما بين الدول
        
    Benin firmly believes in dialogue as the only means of settling disputes and restoring trust among States. UN تؤمن بنن إيمانا راسخاً بنجاعة الحوار باعتباره الوسيلة الوحيدة لتسوية النزاعات واستعادة الثقة بين الدول.
    A basic problem afflicting the disarmament institutions and processes is the lack of trust among States. UN إن إحدى المعضلات الرئيسية التي ابتُليت بها مؤسسات نزع السلاح وعملياته تتمثل في انعدام الثقة بين الدول.
    Benin, a democratic, peace-loving country that values equality and justice and respects human rights, firmly believes in dialogue as the only means of settling disputes and restoring trust among States. UN بنن بلد ديمقراطي محب للسلام يقدر مبدأي المساواة والعدالة كما يحترم حقوق الإنسان ويؤمن إيمانا راسخاً بنجاعة الحوار باعتباره الوسيلة الوحيدة لتسوية النزاعات واستعادة الثقة بين الدول.
    Moreover, the safeguards did not help strengthen collective security, but strengthened trust among States. UN وأضاف قائلا إن الضمانات لا تساعد على تعزيز الأمن الجماعي، ولكنها تعزز الثقة فيما بين الدول.
    Effective verification, compliance and monitoring are core ingredients in the development of trust among States. UN ويمثل التحقق والامتثال والرصد على نحو فعال عناصر أساسية في إيجاد الثقة فيما بين الدول.
    It also recognized the growing role of international cooperation in outer space activities in building confidence and trust among States. UN وسلَّم الفريق أيضاً بالدور المتعاظم للتعاون الدولي في أنشطة الفضاء الخارجي في بناء الثقة بين الدول.
    Transparency in armaments helps to build trust among States and enhance international stability and security. UN تساعد الشفافية في مجال التسلح على بناء الثقة بين الدول وتعزيز الاستقرار والأمن الدوليين.
    Such proposals will contribute to building confidence and trust among States and, consequently, will create greater stability, worldwide and regional. UN ومثل هذه الاقتراحات تسهم في بناء الثقة بين الدول وتخلق مزيدا من الاستقرار على الصعيدين العالمي والاقليمي.
    Greater responsibility would give rise to greater trust among States and lead to increased cooperation. UN ومن شأن زيادة المسؤولية أن يؤدي إلى زيادة الثقة بين الدول وأن يفضي إلى زيادة التعاون.
    Yet rather than improving security, drones risked making the world less safe because they were deployed under a mantle of secrecy that could undermine trust among States. UN ومع ذلك، بدلا من تحسين الأمن، تُعرّض الطائرات بلا طيار العالم لأن يكون أقل أمنا لأنها تُنشر تحت غطاء من السرية يمكن أن يُقوّض الثقة بين الدول.
    However, the level of interaction and exchange still varies among countries and regions; durable and sustained confidence-building measures are required to generate trust among States and practitioners and to facilitate the flow of information. UN بيد أنَّ مستوى التفاعل وتبادل المعلومات ما زال يتفاوت كثيراً بين البلدان والأقاليم؛ ويحتاج الأمر إلى تدابير دائمة ومستدامة لبناء الثقة بين الدول والممارسين ولتسهيل تدفق المعلومات.
    That is why Peru has resolutely supported the broadening of the international United Nations Register to include national stockpiles and local production of armaments, as well as universal participation in it, which we consider will consolidate trust among States. UN ولذا أيدت بيرو بعزم توسيع سجل اﻷمم المتحدة الدولي ليشمل المخزونات الوطنية والانتاج المحلي لﻷسلحة، وكذلك المشاركة العالمية في هذا السجل، اﻷمر الذي نرى أنه سيعزز الثقة بين الدول.
    MERCOSUR and associated States believe that transparency in military expenditures is essential to building a climate of trust among States. UN تعتقد السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها أن الشفافية في النفقات العسكرية هي أمر ضروري جدا في بناء مناخ من الثقة بين الدول.
    At the same time, such compliance promotes trust among States and thus enacts, in the words of the recently deceased eminent professor Thomas M. Franck, the power of legitimacy among nations. UN وهذا الامتثال يعمل في الوقت ذاته على تعزيز الثقة بين الدول ويصبح، على حد تعبير الأستاذ المرموق توماس إم فرانك، الذي وافته المنية مؤخرا، وسيلة لفرض سلطة الشرعية بين الأمم.
    However, some of the comments made at the current meeting suggested that the Organization was heading towards a very serious financial situation and that the spending cap had not been an ad hoc confidence-building measure, but part of a deliberate plan which would undermine trust among States. UN بيد أنّ بعض التعليقات المقدمة في الجلسة الحالية توحي بأن المنظمة تسير في اتجاه حالة مالية خطيرة جدا وأنّ الحد الأقصى للإنفاق لم يكن تدبيرا مخصصا يرمي إلى إحلال الثقة بل جزءا من خطة متعمدة من شأنها زعزعة الثقة بين الدول.
    A basic problem besetting the multilateral disarmament institutions and processes is the lack of trust among States. UN وثمة مشكلة أساسية تكتنف المؤسسات والعمليات المتعددة الأطراف لنزع السلاح، وهي عدم توفر الثقة فيما بين الدول.
    The focus of the purpose remains trust among States. UN ويظل لب مقصدنا هو بناء جسور من الثقة فيما بين الدول.
    Confidence Building Measures (CBMs) serve as a tool to provide transparency and build trust among States parties in the implementation of the Convention. UN تدابير بناء الثقة بمثابة أداة لتوفير الشفافية وبناء الثقة فيما بين الدول الأطراف في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    Such an exchange or provision could promote trust among States and reduce the occurrence of dangerous misconceptions about the intentions of States. UN ويمكن لهذا التبادل أو التوفير أن يعزز الثقة فيما بين الدول ويقلل من حدوث حالات الفهم الخاطئ لنوايا الدول.
    84. Regional and bilateral migration governance may lead to global change by building trust among States. UN 84 - يمكن أن تؤدي الإدارة الإقليمية والثنائية للهجرة إلى تغير عالمي، ببناء الثقة فيما بين الدول.
    Confidence-building measures, when adopted in a balanced and inclusive manner, have the potential to augment international peace and security by promoting openness, understanding and cooperation and by generating trust among States. UN وعندما يجري اعتماد تدابير بناء الثقة بطريقة متوازنة وشاملة، ستكون لها إمكانية تدعيم السلم والأمن الدوليين من خلال تعزيز الانفتاح والتفاهم والتعاون بالإضافة إلى إيجاد الثقة فيما بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more