The activities undertaken by the Commission in its various configurations to reflect that focus are detailed below. | UN | وترد فيما يلي تفاصيل الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة في تشكيلاتها المختلفة لبيان مدى تركيزها على هذه المجالات. |
These notes provide additional information and clarifications for the financial activities undertaken by the Commission during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. | UN | وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها اللجنة في أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات، التي يضطلع الأمين العام بالمسؤولية الإدارية عنها. |
The work undertaken by the Commission in identifying priority areas in respect of the principle of national ownership is most welcome. | UN | إن العمل الذي تضطلع به اللجنة في تحديد المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بمبدأ الملكية الوطنية موضع ترحيب شديد. |
The major activities undertaken by the Commission in the period under review fall into those categories. | UN | وتقع اﻷنشطة الرئيسية التي تضطلع بها اللجنة في الفترة قيد الاستعراض ضمن هذه الفئات. |
1. Takes note of the updated grade equivalency study undertaken by the Commission with the United States federal civil service; | UN | 1 - تحيط علما بالدراسة التي قامت بها اللجنة لتحديث معادلة الرتب مع الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة؛ |
They also acknowledged the work undertaken by the Commission since it started its operations with respect to the four countries on its agenda, namely: Burundi, Sierra Leone, Guinea-Bissau and the Central African Republic. | UN | كما عبّروا عن عرفانهم للعمل الذي قامت به اللجنة منذ أن بدأت عملياتها في ما يتعلّق بالبلدان الأربعة الواردة في جدول أعمالها: وهي بوروندي وغينيا بيساو وسيراليون وجمهورية وأفريقيا الوسطى. |
The Committee also requests the State party to provide information on the actions undertaken by the Commission to promote economic, social and cultural rights. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن الأعمال التي تقوم بها اللجنة بهدف تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Appreciation was expressed for the studies undertaken by the Commission on the financial crisis in the region. | UN | وأعرب عن التأييد للدراسات التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ حول اﻷزمة المالية التي حدثت في المنطقة. |
Appreciation was expressed for the studies undertaken by the Commission on the financial crisis in the region. | UN | وأعرب عن التأييد للدراسات التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ حول اﻷزمة المالية التي حدثت في المنطقة. |
The report covers the wide range of activities undertaken by the Commission during its previous session. | UN | ويغطي هذا التقرير طائفة واسعة من الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة خلال دورتها الماضية. |
These notes provide additional information and clarifications for the financial activities undertaken by the Commission during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. | UN | وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية بشأن الأنشطة المالية التي اضطلعت بها اللجنة في أثناء الفترة المشمولة بهذه البيانات، التي يضطلع الأمين العام بالمسؤولية الإدارية عنها. |
In support of early adoption, it was suggested that it be made clear that any future work on insolvency law undertaken by the Commission would in no way add to or seek to modify the existing text of the Model Law. | UN | ودعما للاعتماد المبكر، اقترح أن يبين بوضوح أن أي عمل مقبل تضطلع به اللجنة بشأن قانون الإعسار لن يضيف بأي حال شيئا الى النص الحالي للقانون النموذجي أو يسعى الى تعديله. |
1. Recognizes the work undertaken by the Commission in reviewing the current mobility and hardship scheme in the context of the pay and benefits review; | UN | 1 - تعترف بالعمل الذي تضطلع به اللجنة في استعراض خطة التنقل والمشقة الحالية في سياق استعراض الأجور والاستحقاقات؛ |
It considers the impact and significance of commercial fraud, the meaning and nature of commercial fraud, general issues of commercial law that are affected by commercial fraud, and possible courses of action that might be undertaken by the Commission. | UN | وتتناول المذكرة تأثير الاحتيال التجاري وأهميته، ومعنى الاحتيال التجاري وطبيعته، والمسائل العامة في القانون التجاري التي يمسها الاحتيال التجاري، والطرائق الممكنة للعمل الذي يمكن أن تضطلع به اللجنة. |
Stressing the importance of the full implementation of the decisions of the Commission on Sustainable Development and, in particular, recognizing the importance of the work undertaken by the Commission in the area of freshwater resources, | UN | وإذ تؤكد على أهمية التنفيذ الكامل لمقررات اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، وإذ تقر، على وجه الخصوص، بأهمية اﻷعمال التي تضطلع بها اللجنة في مجال موارد المياه العذبة، |
Therefore, political accompaniment is mainstreamed into the various functions undertaken by the Commission, from resource mobilization to advocacy, and from building partnerships to building coherence. | UN | ولذلك، تدرج المواكبة السياسية في صلب المهام المتنوعة التي تضطلع بها اللجنة بدءا من تعبئة الموارد وانتهاء إلى الدعوة، ومن إقامة الشراكات إلى تحقيق التماسك. |
However, if the study undertaken by the Commission covered only unilateral acts which were unrelated to pre-existing customary or conventional rules, the topic might lose much of its relevance. | UN | بيد أنه إذا لم تغط الدراسة التي قامت بها اللجنة سوى الأفعال الانفرادية التي لا صلة لها بالقواعد العرفية أو التقليدية الموجودة سابقاً، فقد يفقد الموضوع كثيراً من أهميته. |
Indeed, the negotiation of a convention would risk undermining the very important work that has been undertaken by the Commission on this topic, particularly if a significant number of States did not ratify the resulting convention. | UN | وفي الواقع، من شأن التفاوض على اتفاقية أن يخاطر بتقويض العمل البالغ الأهمية الذي قامت به اللجنة بشأن هذا الموضوع، لا سيما إذا لم يصدق عدد كبير من الدول على الاتفاقية التي تسفر عنها المفاوضات. |
The Committee also requests the State party to provide information on the actions undertaken by the Commission to promote economic, social and cultural rights. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن الأعمال التي تقوم بها اللجنة بهدف تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
This is particularly important while the enforcement work undertaken by the Commission is limited. | UN | وتشكل هذه المسألة أهمية خاصة في ظل الدور المحدود الذي تقوم به اللجنة في مجال الإنفاذ. |
Investigations undertaken by the Commission have not identified any possible suspects. | UN | غير أن التحقيقات التي أجرتها اللجنة لم تحدد هوية أي من المشبه بهم المحتملين. |
We appreciate the possibility of discussing, in the broad setting of the General Assembly, the work undertaken by the Commission in the past year and a half. | UN | ونقدر إمكانية مناقشة العمل الذي اضطلعت به اللجنة في السنة والنصف الماضية في السياق الواسع للجمعية العامة. |
Noting with appreciation the efforts undertaken by the Commission in this regard, | UN | وإذ يلاحظ بعين التقدير الجهود التي تبذلها اللجنة في هذا الصدد، |
Malaysia commends the valuable work undertaken by the Commission on the Limits of the Continental Shelf. | UN | وتثني ماليزيا على العمل القيّم الذي تضطلع به لجنة حدود الجرف القاري. |
Malaysia commands the valuable work undertaken by the Commission on the Limits of the Continental Shelf. | UN | وتثني ماليزيا على العمل القيم الذي قامت به لجنة حدود الجرف القاري. |