| Such purchases are made under very strict regulations that cannot be described as trade relations, even less as measures indicating flexibility. | UN | وتتم هذه المشتريات بموجب لوائح صارمة للغاية لا يمكن وصفها بأنها علاقات تجارية، ولا حتى بأنها تدابير تدل على المرونة. |
| In comparison with most countries, Ivorian Customs legislation is very strict regarding transit goods. | UN | غير أن التشريعات الجمركية الإيفوارية، مقارنة مع معظم البلدان، صارمة للغاية فيما يتعلق بالبضائع العابرة. |
| But I can promise you we have a very strict no-bullying policy. | Open Subtitles | لكنني استطيع أن اعدك أننا نملك سياسة صارمة جداً لعدم المضايقة |
| Management's being very strict with all our mid-level authors. | Open Subtitles | الإدارة صارمة جدا مع كلّ مؤلفيننا المتوسطو المستوى |
| We therefore believe that a permanent European mechanism for financial stability should be established, as well as very strict regulation of the products known as derivatives. | UN | ومن ثم، نعتقد أنه ينبغي إنشاء آلية أوروبية دائمة للاستقرار المالي، وكذلك وضع تنظيم صارم جدا فيما يتعلق بالمنتجات التي تعرف باسم المشتقات. |
| As a result, laws on migration are presently very strict. | UN | ونتيجة لذلك، باتت قوانين الهجرة الآن بالغة الصرامة. |
| Sentencing practice with regard to child pornography seems to be very strict. | UN | ٠٨- إن اﻷحكام الصادرة بشأن التصوير اﻹباحي لﻷطفال تبدو شديدة الصرامة. |
| At the same time, managers would exercise that new authority within very strict guidelines. | UN | وفي الوقت نفسه، سيمارس المدراء السلطة الجديدة الممنوحة إليهم في إطار مبادئ توجيهية صارمة للغاية. |
| However, Islamic law was very strict and not amenable to amendment. | UN | لكنه أشار إلى أن الشريعة الاسلامية صارمة للغاية وغير قابلة للتعديل. |
| 24. Article 3 of the Political Parties Act listing the grounds for banning a party was very strict. | UN | ٤٢- إن المادة ٣ من قانون اﻷحزاب السياسية التي تنص على أسباب الحظر هي صارمة للغاية. |
| Including very strict guidelines over the slaughter and consumption of meat. | Open Subtitles | و يتضمّن ذلك توجيهات صارمة للغاية فيما يتعلّق بالذبح و إستهلاك اللحم لما يتكبّد أحدُهم العناء في تحريف بحث |
| The judge, as well as the lawyers of these three persons and the State lawyers, were allowed to question them under very strict and limited conditions. | UN | وقد سُمح للقاضي، إلى جانب المحامين عن هؤلاء الأشخاص الثلاثة والمحامين عن الدولة، باستجوابهم بشروط صارمة جداً ومحدودة. |
| Access to medical files was governed by very strict legal provisions, given the sensitive nature of the data they could contain. | UN | وتنظم مسألةَ الاطلاع على الملف الطبي أحكامٌ قانونية صارمة جداً نظراً لحساسية البيانات التي قد يحتويها. |
| Wow, cake laws in this country are very strict. | Open Subtitles | . واو ، قوانين الكعكات صارمة جداً في هذه البلاد |
| Here at the center, we have a very strict no-alcohol policy. | Open Subtitles | هنا في المركز لدينا سياسة صارمة جدا تمنع شرب الكحول |
| They are very strict about excavations in this country. | Open Subtitles | فهي صارمة جدا حول الحفريات في هذا البلد. |
| It's only that I can see that you're not doing very well, and we have a policy that's very, very, very strict in the condition in which we can leave our customers. | Open Subtitles | انه فقط انا ارى انك لست بخير ونحن لدينا سياسة وهذا صارم جدا جدا |
| 3. The Danish authorities will monitor the embargo closely and maintain very strict export controls for as long as it remains in force. | UN | ٣ - ستقوم السلطات الدانمركية برصد الحظر عن كثب وستواصل تطبيق ضوابط بالغة الصرامة على الصادرات طيلة فترة سريانه. |
| Did you know that my father was very strict? | Open Subtitles | هل تعلم أن والدى كان صارم للغاية ؟ |
| She explained that Finland is bound by the very strict environmental legislation of the European Union and Finland follows its EU obligations very strictly. | UN | وأوضحت أن فنلندا ملتزمة بالتشريعات البيئية الشديدة الصرامة للاتحاد الأوروبي وأن فنلندا تفي بالتزاماتها في إطار الاتحاد الأوروبي بدقة متناهية. |
| Recommendation 71.31: To soften the very strict demands for acquiring citizenship, and ensure non-discrimination particularly for children who have one parent who does not have the citizenship of San Marino. | UN | التوصية71-31: تخفيف الشروط الصارمة جداً للحصول على الجنسية وكفالة عدم التمييز، ولا سيما فيما يتعلق بالأطفال الذين لهم أب أو أم من غير حاملي جنسية سان مارينو. |
| Their father did not approve of dancing. She said he was very strict. | Open Subtitles | لم يوافق والدهما على الرقص قالت إنه كان صارماً للغاية |
| - He's very strict about it. - I love the movies. | Open Subtitles | ـ إنه صارم جداً بشأن هذا ـ أنا أحب الأفلام |
| The Republic of Hungary initiated ever since the early 90's a very strict and very effective export control system. | UN | لقد بدأت جمهورية هنغاريا منذ أوائل التسعينيات من القرن العشرين نظاما شديد الصرامة وشديد الفعالية لمراقبة الصادرات. |
| " For two years Israel has also been imposing a very strict blockade at border crossings, thus blocking the movement of Palestinians, as well as of supplies and medical equipment. | UN | وقد فرضت إسرائيل طوال عامين حصارا صارما جدا على معابر الحدود، مما أوقف تحرك الفلسطينيين وكذلك أوقف نقل التوريدات والمعدات الطبية. |