"we proceed" - Translation from English to Arabic

    • ونحن ننطلق
        
    • أن نمضي
        
    • أن نبدأ
        
    • نتابع
        
    • أن ننتقل
        
    • نمضي قدما
        
    • نتقدم
        
    • وننطلق
        
    • أن نشرع في عملنا
        
    • أن نواصل عملنا
        
    • سنواصل
        
    • نَمْضي
        
    • نتصرف
        
    • نحن ننطلق
        
    • نسير
        
    In that effort we proceed from two basic tenets. UN ونحن ننطلق في هذا الجهد من عقيدتين أساسيتين.
    Before we proceed onwards, there's something I have to say, OK? Open Subtitles قبل أن نمضي قدماً، ينبغي أن أخبرك بشيء ما، حسناً؟
    Before we proceed with our work, I should like first to make a brief statement in my capacity as presiding officer of the Committee. UN وقبل أن نبدأ عملنا، أود أولا أن أدلي ببيان موجز بصفتي رئيس اللجنة.
    The general view appears to be that the time has come to make further progress on those fronts as we proceed with the revitalization exercise. UN ويبدو أن الرأي السائد هو أن الوقت قد حان لإحراز مزيد من التقدم على تلك الجبهات ونحن نتابع عملية إعادة التنشيط.
    Before we proceed to take action on the draft resolution, I should like to announce that since its introduction the following countries have become co-sponsors: Belgium, China and France. UN قبل أن ننتقل الى البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه بعد عرض مشــــروع القـــرار هذا أصبحت البلدان التالية من بين مقدميه: بلجيكا، الصين، فرنسا.
    This is the spirit that should guide us as we proceed forward. UN وهذه هي الروح التي يجب أن نستنير بها ونحن نمضي قدما.
    I suggest that we send her out on a pre-plea sentence report before we proceed any further. Open Subtitles أقترح أن نخرجها بتقرير حكم ما قبل الإلتماس قبل ان نتقدم أكثر من هذا
    we proceed from the necessity to ensure comprehensive and coordinated responses to humanitarian situations. UN وننطلق من ضرورة ضمان استجابات شاملة ومنسقة للحالات الإنسانية.
    we proceed from the necessity of ensuring comprehensive and coordinated responses to humanitarian situations. UN ونحن ننطلق من ضرورة ضمان استجابات شاملة ومنسقة للحالات الإنسانية.
    we proceed from the assumption that it is easier to prevent the appearance of weapons in outer space than to get rid of new stockpiles of weapons afterwards. UN ونحن ننطلق من فرضية أن منع ظهور أسلحة في الفضاء الخارجي أسهل من التخلص من المخزونات الجديدة للأسلحة فيما بعد.
    How should we proceed? I believe we should proceed along various avenues at the same time. UN كيف شرع في تنفيذه؟ أعتقد أن علينا أن نمضي في طرق مختلفة في وقت واحد.
    Before we proceed with our work, I should like to make a brief statement on the matters we will address in that area. UN وقبل أن نمضي في عملنا، أود أن ألقي بياناً موجزا حول المسائل التي سنتناولها في هذا المجال.
    Before we proceed with our work, I should like to make a brief introductory statement. UN وقبل أن نبدأ عملنا، أود أولا أن أدلي ببيان استهلالي موجز.
    Before we proceed, give me your word you will not commit Kel Mar Tokeem. Open Subtitles قبل ان نتابع اعطنى كلمتك بأنك لن ترتكب اى حماقه
    Before we proceed to the third stage of our deliberations, I would like to suspend the meeting to allow members to fill out a document circulated by the Secretariat, which is conducting a survey which I think is important. UN وقبل أن ننتقل إلى المرحلة الثالثة من مداولاتنا، أود أن أعلِّق الجلسة كيما يتمكن الأعضاء من ملء وثيقة عممتها الأمانة العامة، التي تجري استقصاء، أعتقد أنه مهم.
    We're going to have to be very careful with how we proceed. Open Subtitles سيتعين علينا أن نكون في غاية الحرص و نحن نمضي قدما
    Before we proceed, do any of have any dietary restrictions? Open Subtitles قبل أن نتقدم هل لديكم أي حمية غذائية ؟
    we proceed from the necessity to ensure the predictability, transparency, irreversibility and verifiability of the process of reducing and limiting strategic offensive weapons. UN وننطلق من ضرورة كفالة التنبؤ بعملية تخفيض الأسلحة النووية الهجومية والتحقق منها وشفافيتها وعدم الرجوع فيها.
    The Chairperson (spoke in Spanish): Before we proceed this morning, I shall first suspend the meeting so that we may continue with the question and answer period that we began during yesterday's meeting. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): قبل أن نشرع في عملنا هذا الصباح، سأعلق الجلسة أولا لكي يتسنى لنا الاستمرار في فترة الأسئلة والأجوبة التي بدأناها خلال جلسة الأمس.
    I therefore believe that we need more clarity before we proceed. UN وبالتالي أؤمن بأننا بحاجة إلى المزيد من الإيضاح قبل أن نواصل عملنا.
    we proceed on foot. Open Subtitles ولست أرغب بالمخاطرة بهذا سنواصل سيرنا على الأقدام
    Before we proceed to the full download. Open Subtitles قَبْلَ أَنْ نَمْضي إلى التحميلِ الكاملِ.
    Unclear. How should we proceed? Open Subtitles غير واضح كيف تريدين منا ان نتصرف ؟
    Further, we proceed also from the fact that our security parameters cannot be confined to an artificially defined region. UN علاوة على ذلك، نحن ننطلق أيضا من حقيقة أنه لا يمكن قصر أبعادنا الأمنية على منطقة محددة بشكل مصطنع.
    As we proceed along the path of United Nations reform, we must make sure these areas are not left out. UN ويجب أن نضمن عدم إسقاط هذه المجالات حينما نسير على درب إصلاح الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more