Listed below are some examples of UNHCR publications which deal with the question of human security and protection: | UN | وترد أدناه بعض الأمثلة على منشورات المفوضية التي تتناول مسألة أمن البشر وحمايتهم: |
The Brazilian Government has adopted several measures in compliance with this Article and Recommendation No. 7, which deal with the adoption of measures for the eradication of poverty. | UN | لقد اعتمدت حكومة البرازيل تدابير متعددة امتثالا لهذه المادة وللتوصية رقم 7، التي تتناول اعتماد تدابير للقضاء على الفقر. |
The subsections in section II of the present report, which deal with specific countries, provide an account of those efforts. | UN | وتتضمن أقسام الفرع الثاني من هذا التقرير، التي تتناول بلدانا محددة، سردا لتلك الجهود. |
Priority should be given to courts which deal with human trafficking cases on a regular basis. | UN | وينبغي إسناد الأولوية للمحاكم التي تعالج قضايا الاتجار بالبشر بانتظام. |
This approach seems to have to do, inter alia, with the character of substantive provisions of human rights treaties which deal with the personal rights of individuals in an evolving society. | UN | ويبدو أن هذا النهج يرتبط في جملة أمور بطابع الأحكام الموضوعية لمعاهدات حقوق الإنسان التي تتعامل مع الحقوق الشخصية للأفراد في كنف مجتمعات متغيرة. |
Transport of Dangerous Goods: United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, which deal with classification, placarding, labelling, record-keeping, and so on to protect public safety during transportation. | UN | نقل السلع الخطرة: توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل السلع الخطرة، والتي تتناول التصنيف والإعلان والوسم وحفظ السجلات وما إلى ذلك لحماية سلامة جمهور العامة أثناء النقل. |
The Council constantly monitors the daily work of the National Commissions which deal with the following priority issues: | UN | ويقوم المجلس برصد مستمر للعمل اليومي للجان الوطنية التي تعنى بالمسائل التالية ذات الأولوية: |
The Department of Peace-keeping Operations chairs most of the groups; the Department of Political Affairs chairs those which deal with peacemaking. | UN | وترأس إدارة عمليات حفظ السلام معظم اﻷفرقة، وترأس إدارة الشؤون السياسية اﻷفرقة التي تتناول صنع السلام. |
On that basis the Subcommission may be able to give guidance to the many other bodies, rapporteurs and agencies which deal with separate aspects of the same totality. | UN | وعلى هذا اﻷساس، قد تقدر اللجنة الفرعية على تقديم توجيه إلى الهيئات الكثيرة اﻷخرى، وإلى المقررين والوكالات التي تتناول جوانب منفصلة لنفس المجموع. |
However, there are no specific evidentiary and procedural provisions of the criminal procedure code and other codes which deal with the investigation and prosecution of cases of violence against women. | UN | ولكن لا توجد أحكام إجرائية أو إثباتية في قانون الإجراءات الجنائية والقوانين الأخرى التي تتناول التحقيق والملاحقة في قضايا العنف ضد المرأة. |
This part of the Constitution allows Parliament to pass laws which deal with any customary practices or laws which are discriminatory and perpetuate inequality. | UN | وهذا الجزء من الدستور يتيح للبرلمان إصدار القوانين التي تتناول أي ممارسات أو قوانين عُـرفية تـنطوي على التميـيز وتطيل أمـد اللامساواة. |
Upon inauguration, the new government assessed the performance of government over a period of fifteen years since the dawn of democracy in 1994 and reaffirmed the existing good policies which deal with the domestic challenges facing South Africa and the fulfilment of its international obligations. | UN | وعملت الحكومة الجديدة، لدى توليها مهام منصبها، على تقييم أداء الحكومة على مدى خمسة عشر عاماً منذ بزوغ فجر الديمقراطية في عام 1994، وأكدت من جديد السياسات الجيدة القائمة التي تتناول التحديات المحلية المطروحة أمام جنوب أفريقيا والوفاء بالتزاماتها الدولية. |
17. UNICEF agrees with the final three recommendations, which deal with enhanced accountability, coordination and cooperation. | UN | 17 - وتوافق اليونيسيف على التوصيات الثلاث الأخيرة التي تتناول تعزيز المساءلة والتنسيق والتعاون. |
It should be noted that articles 46, 47 and 48 of Guatemala's Arbitration Act, which deal with the recognition and enforcement of awards, guarantee inter alia the right to due process and the right of defence. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المواد 46 و47 و48 من قانون التحكيم في غواتيمالا، التي تتناول الاعتراف بالقرارات وإنفاذها، تكفل، ضمن جملة أمور، الحق في مراعاة الأصول القانونية والحق في الدفاع. |
Further statements on item 28 of the concluding observations are to be found in those parts of the report which deal with article 11 of the Covenant. | UN | 52- وترد بيانات أخرى حول البند 28 من الملاحظات الختامية في تلك الأجزاء من التقرير التي تتناول المادة 11 من العهد. |
28. These forms of intervention in fact filter articles and writings which deal with a subject in personal terms and which might be unflattering to the Government. | UN | 28- ومن ثم، تسهم أشكال التدخل هذه في غربلة جميع المقالات والمؤلفات التي تتناول الموضوع من منظور شخصي وتلك التي لا تجمّل صورة الحكومة. |
Its collections include research literature and other publications which deal with young people. | UN | وتشمل مجموعات وثائق المكتبة المؤلفات البحثية وغيرها من المنشورات التي تعالج شؤون الشباب. |
The CST has also been undertaking, through a consortium led by UNEP, a survey and evaluation of existing networks and agencies which deal with desertification issues. | UN | وقد أجرت اللجنة المذكورة أيضاً، بواسطة مجموعة من المؤسسات بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مسحاً وتقييماً للشبكات والوكالات الموجودة التي تعالج مسائل التصحر. |
Since then, many resolutions and the core human rights treaties have been adopted, which deal with freedom of religion or belief directly and indirectly. | UN | ومنذ ذلك الوقت، اعتُمدت العديد من القرارات والمعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان، التي تعالج مسألة حرية الدين أو المعتقد بصورة مباشرة وغير مباشرة. |
These include the permanent missions of Member States in New York, officials in capital cities, international bodies, and regional organizations which deal with terrorism issues. | UN | وتشمل هذه العناوين البعثات الدائمة للدول الأعضاء في نيويورك، والمسؤولين في العواصم، والهيئات الدولية، والمنظمات الإقليمية التي تتعامل مع قضايا الإرهاب. |
The punishment for the aforementioned, which deal with the exploitation of prostitutes, is imprisonment for a term not exceeding three years. | UN | وعقوبة ما سلف والتي تتناول استغلال بغاء المرأة هي السجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات. |
MINUGUA has strengthened civic and governmental institutions which deal with human rights and has provided accurate and unbiased investigation of and reporting on alleged human rights abuses. | UN | فقد عززت البعثة المؤسسات المدنية والحكومية التي تعنى بحقوق اﻹنسان، وأجرت تحقيقات دقيقة وغير منحازة بشأن الادعاءات بإساءة حقوق الانسان، وقدمت تقارير عن ذلك. |
We also support paragraphs 168 and 169, which deal with streamlining and the peacekeeping operations budget. | UN | ونؤيـد كذلك الفقرتين 168 و 169، اللتين تتناولان التبسيط وميزانية عمليات حفظ السلام. |
10. Perhaps the only objective of the special measures mentioned in clause 7 which is not repeated elsewhere in the list of provisions is the statement that reparations shall be proportionate to the gravity of the violations and the resulting damage, a condition which could be included in other provisions, such as clause 2 or clause 13, which deal with reparation. | UN | ١٠- وربما كان الهدف الوحيد من التدابير الخاصة الوارد ذكرها في البند ٧ ولم يرد ذكرها في أي موضع آخر من أحكام المشروع هو القول بأن التعويض يجب أن يكون متناسبا مع جسامة الانتهاكات والضرر الناجم عنها، وهو شرط يمكن أن يدرَج في أحكام أخرى، مثل البند ٢ أو البند ١٣ اللذين يتناولان الجبر. |
For example, articles 24 and 28 of the Convention on the Rights of the Child, which deal with health and education, use language appropriate to progressive rights. | UN | فمثلا تستخدم المادتان 24 و 28 من اتفاقية حقوق الطفل، اللتان تتناولان الصحة والتعليم، عبارات تناسب الحقوق التدريجية. |