International and uniform norms of conduct for public affairs and the management of the private sector will supplement the legal arsenal we have to deal with corruption. | UN | والقواعد الدولية الموحدة للسلوك فيما يتعلق بالشؤون العامة وإدارة القطاع الخاص ستكمل ما لدينا من قوانين للتصدي للفساد. |
Undoubtedly, the Convention will supplement our national efforts in the fight against corruption and strengthen the international community's global fight against corruption. | UN | ولا شك أن هذه الاتفاقية ستكمل جهودنا الوطنية لمكافحة الفساد وتعزز كفاح المجتمع الدولي ضد الفساد. |
Norway has for many years held the view that a CTBT will supplement and strengthen the NPT. | UN | وقد رأت النرويج، طوال سنوات عديدة أن معاهدة لحظر التجارب النووية ستكمل وتعزز معاهدة عدم الانتشار. |
43. On the humanitarian front UNOPS will supplement existing organizational capacities within and beyond the United Nations. | UN | 43 - وفي ميدان المساعدات الإنسانية سيكمل المكتب القدرات التنظيمية الحالية داخل الأمم المتحدة وخارجها. |
These units will supplement holdings of those military contingents arriving with less than adequate generator requirements. | UN | وستكمل هذه الوحدات مقتنيات الوحدات العسكرية التي تصل دون أن تتوفر لديها احتياجات كافية من المولدات. |
The service will supplement the satellite feed, enabling the Department to post additional stories on the website. | UN | وسيكمل هذا النظام التغذية الساتلية، مما سيمكن الإدارة من نشر مزيد من الأخبار على الموقع الشبكي. |
(c) A small high-level research advisory panel, consisting of external experts will supplement the internal ideas group to provide guidance on critical directions for research on children, making suggestions for future areas of attention and new frontiers that UNICEF and its partners could take forward. | UN | (ج) ثمة فريق بحثي استشاري مصغّر رفيع المستوى يتكون من خبراء خارجيين سيكون مكملا للفريق الداخلي المعني بتوليد الأفكار لتقديم المشورة بشأن الاتجاهات الهامة للأبحاث المتعلقة بالأطفال، وسيقدم اقتراحات تتعلق بمجالات اهتمام مستقبلية وارتياد آفاق جديدة يمكن أن تطورها منظمة اليونيسيف وشركاؤها. |
20.8 The projected extrabudgetary resources of $19,126,700 for the biennium 2008-2009 will supplement provisions from the regular budget to such finance activities as applied research, advisory services, group training and workshops. | UN | 20-8 وستكمِّل موارد خارجة عن الميزانية متوقعة بمبلغ 700 126 19 دولار لفترة السنتين 2008-2009 اعتمادات من الميزانية العادية لتمويل أنشطة من قبيل البحوث التطبيقية، والخدمات الاستشارية، والتدريب الجماعي، وحلقات العمل. |
An online website training tool will supplement the workshops. | UN | وستستكمل حلقات العمل بموقع شبكي حاسوبي كأداة تدريبية. |
These new vehicles will supplement the existing fleet of mine-protected vehicles and eventually replace them as the latter become uneconomical to operate. | UN | وهذه المركبات الجديدة ستكمل اﻷسطول الحالي من المركبات المضادة لﻷلغام وستحل محلها في نهاية المطاف بالنظر ﻷن تشغيلها أضحى غير اقتصادي. |
In the future, it will supplement these initiatives with a broader range of activities designed to build management capacity across the United Nations system. | UN | وفي المستقبل، ستكمل هاتين المبادرتين بمجموعة كبيرة من الأنشطة الرامية إلى بناء القدرة الإدارية على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
A number of you highlighted issues that could be considered as the focus for the " special agreements " that will supplement the Convention. | UN | وسلط عدد منكم الضوء على قضايا يمكن اعتبارها مركز اهتمام " الاتفاقات الخاصة " التي ستكمل الاتفاقية. |
A number of you highlighted issues that could be considered as the focus for the " special agreements " that will supplement the Convention. | UN | وسلط عدد منكم الضوء على قضايا يمكن اعتبارها مركز اهتمام " الاتفاقات الخاصة " التي ستكمل الاتفاقية. |
The emerging possibility for expanding civil nuclear cooperation between India and the international community will supplement our domestic efforts to meet the developmental aspirations of our people through additional energy inputs. | UN | والإمكانية الناشئة لتوسيع التعاون النووي المدني بين الهند والمجتمع الدولي ستكمل جهودنا المحلية لتلبية الطموحات الإنمائية لشعبنا عن طريق مدخلات إضافية من الطاقة. |
Realizing this worldwide ideal will involve stepped-up cooperation among our States on issues relating to the environment and will also require the granting of additional resources to the developing countries, and in particular the least developed ones — resources that will supplement national efforts at financial mobilization. | UN | وتحقيق هذا المثل اﻷعلى العالمي يتطلب من دولنا أن تتعاون تعاونا أوثق بشأن قضايا البيئة، ويتطلب أيضا منح موارد إضافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، وهذه الموارد ستكمل الجهود الوطنية للتعبئة المالية. |
The Fund will supplement and not replace existing funding mechanisms. | UN | وهذا الصندوق سيكمل آليات التمويل القائمة، دون أن يحل محلها. |
It is of the view that this positive development will supplement the transport network densification efforts and trade flows. | UN | وترى أن هذا التطور الإيجابي سيكمل الجهود الرامية إلى تكثيف شبكات النقل وتيسير التدفقات التجارية. |
1.169 Extrabudgetary resources estimated at $20,000 will supplement the regular budget and assist the legal work of the Office of Staff Legal Assistance. | UN | 1-169 وستكمل الموارد الخارجة عن الميزانية المقدرة بمبلغ 000 20 دولار الميزانية العادية، وستدعم العمل القانوني لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين. |
In 2002, The Scottish Court Service donated 12 television monitors valued at $7,000 which will supplement those currently used by the Tribunal to broadcast court activities to the general public, the Tribunal staff and to accredited members of the press. | UN | وفي عام 2002، تبرعت دائرة المحاكم الاسكتلندية بـ 12 جهازا تلفزيونياً تقدر قيمتها بنحو 000 7 دولار، وستكمل الأجهزة المستخدمة حاليا لبث أنشطة المحكمة للجمهور وموظفي المحكمة والصحفيين المعتمدين. |
The agreement for the grant of land will supplement the agreement concerning the headquarters of the Arusha branch of the Mechanism. | UN | وسيكمل الاتفاق المتعلق بمنحة الأرض الاتفاق المتعلق بمقر بفرع أروشا من الآلية. |
We are doing this through two types of mechanisms: those that attack the root causes of poverty, creating better jobs, improving the quality of education and strengthening families; and, so that these mechanisms have time to work, those that soften the impact of poverty, through the Ethical Family Income programme, which will supplement the existing incomes of the most vulnerable families so that they are able to overcome their poverty. | UN | إننا نقوم بذلك من خلال نوعين من الآليات: الآليات المعنية بالتصدى للأسباب الجذرية للفقر، وإيجاد وظائف أفضل، وتحسين مستوى التعليم وتعزيز الأسرة. ولكي يتسنى لتلك الآليات الوقت الكافي للنجاح، ستكون هناك الآليات التي تخفف آثار الفقر من خلال البرنامج الأخلاقي لدخل الأسرة، الذي سيكون مكملا للدخل الحالي للأسر الأكثر ضعفا لكي تتمكن من التغلب على فقرها. |
These documents will support the E-Tendering Requirements published in October 2005 and the E-reverse Auction Guidelines published in December 2005, and will supplement and not replace existing requirements in procurement processes for MDB funded activities. | UN | وستدعم هذه الوثائق " متطلبات العطاءات الإلكترونية " التي نُشرت في تشرين الأول/أكتوبر 2005 والمبادئ التوجيهية للمناقصات الإلكترونية التي نُشرت في كانون الأول/ديسمبر 2005،() وستكمِّل المتطلبات القائمة في عمليات الاشتراء الخاصة بالأنشطة المموّلة من المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف ولن تحلّ محلها. |
The Special Rapporteur has planned a meeting with the World Bank and will supplement this part of her report orally. | UN | وقد اعتزمت المقررة الخاصة عقد اجتماع مع البنك الدولي، وستستكمل هذا الجزء من تقريرها شفوياً. |
This will supplement the US$ 130m committed in last year's budget to improve maternal and reproductive health over five years. | UN | وهو ما سيكمّل مبلغ 130 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة كان قد رُصد في ميزانية العام الماضي لتحسين صحة الأم وللصحة الإنجابية على مدى خمس سنوات. |
It is being posited that, over time, global reliance on nuclear power will supplement fossil fuels and gas. | UN | ويفترض أنه بمرور الوقت سيكمِّل الاعتماد العالمي على القوى النووية استخدام الوقود الأحفوري والغاز. |
During the biennium 2006-2007, the projected extrabudgetary resources amounting to $279,600 will supplement resources from the regular budget to finance various activities, including the organization of regional meetings to review progress made in the implementation of the Almaty Programme of Action and to enhance the participation of least developed country focal points at the substantive sessions of the Economic and Social Council. | UN | وخلال فترة السنتين 2006-2007، ستكمِّل الموارد المتوقعة من خارج الميزانية والتي تصل إلى 600 279 دولار موارد الميزانية العادية لتمويل مختلف الأنشطة، بما في ذلك تنظيم اجتماعات إقليمية لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي وزيادة مشاركة المنسقين من أقل البلدان نموا في الدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The new Associate Liaison Officer posts will supplement the nine United Nations Volunteer posts already sanctioned for the nine permanent company operating bases. | UN | وستكمّل الوظائف الجديدة لموظفي الاتصال المعاونين الوظائف التسع لمتطوعي الأمم المتحدة المعتمدة بالفعل للقواعد الدائمة التسع لعمليات السرايا. |