The fuhrer simply dealt with a few Jews and communists. | Open Subtitles | فهرر ببساطة تعامل مع عدد قليل من اليهود والشيوعيين. |
It's amazing what you can learn with a few hours of static and nothing but student files. | Open Subtitles | من العجيب كيف يمكنكِ التعلم في ساعات قليلة من السكون ولا شيء غير ملفات الطلاب |
All I had to do was kick back with a few friends and get through one more night of lies. | Open Subtitles | ومخطط زفاف صديقتي المقربة لم يكن ليكون استثناء كل ما توجب علي فعله هو الاحتفال مع بعض الأصدقاء |
The paper will concentrate on the situation in Norway, with a few references to some other register countries. | UN | وستركز الورقة على الحالة في النرويج، مع بضع إحالات إلى بعض البلدان الأخرى التي لديها سجلات. |
So I thought we'd start the workshop with a few games which might seem silly, but they're actually windows or portholes, if you will, into how you and your spouse communicate. | Open Subtitles | فكّرتُ في بدء الورشة ببضعة ألعاب قد تبدو سخيفة ولكنّها نوافذ أو منافذ إن شئتم إلى كيفية تواصلك مع قرينك |
It is amazing what people will tell you with a few phone calls and a kind voice. | Open Subtitles | ومن المدهش ما الناس سوف اقول لكم مع عدد قليل من المكالمات الهاتفية وصوت الرقيقة. |
with a few of these mounted at different points on the island | Open Subtitles | مع عدد قليل من هذه المركبة في نقاط مختلفة على الجزيرة |
I've talked with a few scientist friends of mine, they say you... | Open Subtitles | لقد تحدثت مع عدد قليل من العلماء أصدقاء لي، يقولون لك |
Let me conclude with a few words regarding P-5 efforts in the disarmament arena. | UN | وأود أن أختتم بكلمات قليلة بشأن الجهود التي تبذلها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في مجال نزع السلاح. |
However, with a few exceptions, the work of these institutions is not linked to bodies responsible for the process at national level. | UN | غير أن عمل هذه المؤسسات لا صلة له بالهيئات المسؤولة عن العملية على الصعيد الوطني إلا في حالات قليلة. |
Flows to the region remain unevenly distributed, however, with a few countries dominating the picture. | UN | بيد أن التدفقات الواردة إلى المنطقة تظل غير متساوية في التوزيع، حيث تسيطر بلدان قليلة على الوضع القائم. |
These elements are set out below along with a few key questions or issues that might need to be addressed in respect of each element. | UN | ويرد بيان هذه العناصر أدناه مع بعض اﻷسئلة أو القضايا الرئيسية التي قد يلزم تناولها فيما يتعلق بكل عنصر. |
with a few exceptions, the registration of a partnership has the same legal effects as marriage. | UN | ولتسجيل الشراكات نفس الآثار القانونية التي للزواج، مع بعض الاستثناءات. |
with a few words like that, you make me go? | Open Subtitles | مع بضع كلمات من هذا القبيل، أنت تجعلني أذهب؟ |
Agreements have also been made with a few municipalities on their contributions. | UN | كما أبرمت اتفاقات مع بضع بلديات بشأن مساهماتها. |
Let's start by relaxing with a few simple breathing exercises. | Open Subtitles | لنبدأ بالإسترخاء مع القيام ببضعة تمارين تنفس بسيطة |
Alfred and I are gonna do some quail hunting later with a few of the neighbors. | Open Subtitles | ألفريد وأنا سَأعْمَلُ بَعْض السمنِ يُطاردُ لاحقاً ببضعة مِنْ الجيرانِ. |
We would like to supplement his statement with a few additional thoughts on these two items, which are of great importance, and to reiterate our position thereon. | UN | ونود أن نكمل بيانه ببضع فِكَر إضافية عن هذين البندين، اللذين يكتسيان أهمية عظيمة، ولأكرر موقفنا بشأنهما. |
I have had some consultations with a few of the delegations in my Group and I think they would find it rather difficult to get a definitive answer by tomorrow. | UN | لقد أجريت بعض المشاورات مع بضعة وفود في مجموعتي، وأعتقد أنها ستجد من الصعب بعض الشيء الحصول على رد بات بحلول الغد. |
Several representatives supported incremental development of the system, perhaps starting with a few pilot schemes. | UN | وأيد العديد من الممثلين مواصلة بلورة هذا النظام، وربما البدء بعدد قليل من الخطط الرائدة. |
But with a few left to go, the saviour returned to normal. | Open Subtitles | ولكن مع قليل من اليسار للذهاب، وعاد المخلص إلى وضعها الطبيعي. |
The Office is in discussion with a few member States concerning their offers to provide exhibitions in 2004 and beyond. | UN | ويتباحث المكتب حالياً مع عدة دول أعضاء بشأن عروضها لإقامة معارض في سنة 2004 وما بعدها. |
Decisions are reached by consensus and made by young people working in cooperation with a few supportive adults. | UN | وتصدر القرارات بتوافق الآراء ويضطلع بإعدادها الشباب الذين يعملون في تعاون مع قلة من الراشدين الداعمين. |
The agricultural sector is dominated by diversified small-scale semi-subsistence farm households with a few large commercial plantations. | UN | وتهيمن على القطاع الزراعي أسر زراعية شبه كفافية متنوعة صغيرة الحجم مع وجود عدد قليل من المزارع التجارية الكبيرة. |
with a few exceptions, the delegation of authority is also not governed by written rules. | UN | وفيما عدا بعض الاستثناءات، لا تحكم قواعد مكتوبة تفويض السلطات. |
The Panel has confirmed with a few participants that shipments to their countries have not been declared. | UN | وقد تأكد الفريق من قلة من المشاركين أن الشحنات الموجهة إلى بلدانهم لم يُعلن عنها. |
and I dumped all my savings into it with a few of my cop buddies, and I'm gonna run it. Whoo! Are you guys shaking, or am I? | Open Subtitles | مع القليل من أصدقائي الشرطيين، وقمت بتشغيلها أوه، هل ترتعشون يا رفاق، أم أنا فقط ؟ |