"with bidders" - Translation from English to Arabic

    • مع مقدمي العروض
        
    • مع مقدمي العطاءات
        
    For that purpose, the contracting authority may wish to divide the selection proceedings into two stages and allow a certain degree of flexibility for discussions with bidders. UN ولهذا الغرض، قد ترغب السلطة المتعاقدة في تقسيم عملية الاختيار إلى مرحلتين وإتاحة قدر من المرونة لإجراء مناقشات مع مقدمي العروض.
    For that purpose, the contracting authority may wish to divide the selection proceedings into two stages and allow a certain degree of flexibility for discussions with bidders. UN ولهذا الغرض ، قد ترغب الهيئة المتعاقدة في تقسيم اجراءات الاختيار الى مرحلتين واتاحة قدر من المرونة لاجراء مناقشات مع مقدمي العروض .
    In such cases, it might be considered undesirable, from the standpoint of obtaining the best value, for the contracting authority to proceed on the basis of specifications or indicators it has drawn up in the absence of discussions with bidders as to the exact capabilities and possible variations of what is being offered. UN وفي حالات كهذه، قد يرتأى أن من غير المرغوب فيه، من وجهة نظر الحصول على أفضل قيمة، أن تواصل السلطة المتعاقدة العمل على أساس مواصفات أو مؤشرات أعدتها بدون إجراء مناقشات مع مقدمي العروض حول القدرات الدقيقة والتنوعات الممكنة لما يجري عرضه.
    In such cases, it might be considered undesirable, from the standpoint of obtaining the best value, for the contracting authority to proceed on the basis of specifications or indicators it has drawn up in the absence of discussions with bidders as to the exact capabilities and possible variations of what is being offered. UN وفي حالات كهذه ، قد يرتأى أن من غير المرغوب فيه ، من وجهة نظر الحصول على أفضل قيمة ، أن تواصل الهيئة المتعاقدة العمل على أساس مواصفات أو مؤشرات أعدتها بدون اجراء مناقشات مع مقدمي العروض حول القدرات الدقيقة والتنوعات الممكنة لما يجري عرضه .
    The objective of the review is to determine in advance areas of potential disagreement with bidders that might create significant unacceptable risks to the United Nations and to avoid protracted negotiations during the contracting phase. UN والهدف من الاستعراض هو القيام مسبقاً بتحديد مجالات الاختلاف المحتملة مع مقدمي العطاءات بما قد يشكل مخاطر غير مقبولة لدى الأمم المتحدة، وتجنب المفاوضات المطولة خلال مرحلة التعاقد.
    While some elements of structured competition that exist in traditional procurement methods may be usefully applied, a number of adaptations are needed to take into account the particular needs of privately financed infrastructure projects, such as a clearly defined pre-selection phase, flexibility in the formulation of requests for proposals, special evaluation criteria and some scope for negotiations with bidders. UN ولئن كانت بعض عناصر المنافسة المنظمة الموجودة في أساليب الاشتراء التقليدية يمكن أن تستخدم بشكل مفيد، فإن الأمر قد يتطلب عددا من التعديلات لكي تؤخذ في الحسبان المتطلبات الخاصة لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ومنها، على سبيل المثال، وجود مرحلة اختيار أولي محددة بوضوح، والمرونة في صوغ طلبات تقديم الاقتراحات، والأخذ بمعايير تقييم خاصة، ومراعاة وجود حيز للتفاوض مع مقدمي العروض.
    (d) Negotiations with bidders UN )د( المفاوضات مع مقدمي العروض
    (d) Negotiations with bidders UN (د) المفاوضات مع مقدمي العروض
    While some elements of structured competition that exist in traditional procurement methods may be usefully applied, a number of adaptations are needed to take into account the particular needs of privately financed infrastructure projects, such as a clearly defined pre-selection phase, flexibility in the formulation of requests for proposals, special evaluation criteria and some scope for negotiations with bidders. UN ولئن كانت بعض عناصر المنافسة المنظمة الموجودة في أساليب الاشتراء التقليدية يمكن أن تستخدم بشكل مفيد، فإن الأمر قد يتطلب عددا من التعديلات لكي تؤخذ في الحسبان المتطلبات الخاصة لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ومنها، على سبيل المثال، وجود مرحلة اختيار أولي محددة بوضوح، والمرونة في صوغ طلبات تقديم اقتراحات، والأخذ بمعايير تقييم خاصة ومراعاة وجود حيـز للتفاوض مع مقدمي العروض.
    " 23 The rationale for subjecting the award of the concession contract without competitive procedures to the approval of a higher authority is to ensure that the contracting authority engages in direct negotiations with bidders only in the appropriate circumstances (see chap. III, `Selection of the concessionaire', paras. 85-96). UN " (23) يكمن الأساس المنطقي لإخضاع منح عقد الامتياز بدون استخدام إجراءات تنافسية لموافقة سلطة عليا في ضمان ألا تدخل السلطة المتعاقدة في مفاوضات مباشرة مع مقدمي العروض إلا في الظروف المناسبة (انظر الفصل الثالث، `اختيار صاحب الامتياز`، الفقرات 85-96).
    While some elements of structured competition that exist in traditional procurement methods may be usefully applied, a number of adaptations are needed to take into account the particular needs of privately financed infrastructure projects, such as a clearly defined pre-selection phase, flexibility in the formulation of requests for proposals, special evaluation criteria and some scope for negotiations with bidders. UN ولئن كانت بعض عناصر المنافسة المنظمة الموجودة في أساليب الاشتراء التقليدية يمكن أن تستخدم بشكل مفيد، فإن الأمر قد يتطلب عددا من التعديلات لكي تؤخذ في الحسبان المتطلبات الخاصة لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ومنها، على سبيل المثال، وجود مرحلة اختيار أولي محددة بوضوح، والمرونة في صوغ طلبات تقديم اقتراحات، والأخذ بمعايير تقييم خاصة ومراعاة وجود حيـز للتفاوض مع مقدمي العروض.
    The rationale for subjecting the award of the concession contract without competitive procedures to the approval of a higher authority is to ensure that the contracting authority engages in direct negotiations with bidders only in the appropriate circumstances (see chap. III, " Selection of the concessionaire " , paras. 85-96). UN () يكمن الأساس المنطقي لإخضاع منح عقد الامتياز بدون استخدام إجراءات تنافسية لموافقة سلطة عليا في توخي ضمان ألا تدخل السلطة المتعاقدة في مفاوضات مباشرة مع مقدمي العروض إلا في الظروف المناسبة (انظر الفصل الثالث، " اختيار صاحب الامتياز " ، الفقرات 85-96).
    , the Guide expresses a preference for the use of competitive selection procedures, rather than negotiations with bidders, while recognizing that direct negotiations might also be used, according to the legal tradition of the country concerned (see further, paras. 95-98). UN يعبر الدليل عن تفضيل لاستخدام اجراءات الاختيار التنافسية على اجراء مفاوضات مع مقدمي العروض ، مع التسليم بامكانية اللجوء الى المفاوضات المباشرة وفقا للعرف القانوني في البلد المعني )أنظر أيضا الفقرات ٥٩-٨٩ فيما يلي( .
    The discrepancy between profitable investment opportunities in East and South-East Asia and Japan’s chances to compete successfully with bidders from Europe and the United States is probably most pronounced in banking and finance. UN ويبدو التناقض بين فرص الاستثمار المجزية في شرق آسيا وجنوب شرقها وفرص نجاح اليابان في التنافس مع مقدمي العطاءات من أوروبا والولايات المتحدة أكثر وضوحاً في مجال المصارف والتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more