"within the united nations on" - Translation from English to Arabic

    • داخل الأمم المتحدة بشأن
        
    • في إطار الأمم المتحدة بشأن
        
    • داخل الأمم المتحدة على
        
    • داخل الأمم المتحدة في
        
    • في اطار اﻷمم المتحدة معني
        
    At the same time, a continuing absence of visible consensus within the United Nations on the key issues of the international disarmament process is becoming a dismaying reality. UN وفي نفس الوقت، يصبح من الحقائق المحيطة استمرار غياب التوافق الواضح في الآراء داخل الأمم المتحدة بشأن القضايا الرئيسية.
    " 44. Takes note of the ongoing work within the United Nations on the complex issue of transition from relief to development; UN " 44 - تحيط علما بالعمل الجاري داخل الأمم المتحدة بشأن المسألة المعقدة المتمثلة في الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    This may facilitate intergovernmental debates within the United Nations on questions of global importance. UN وقد يسهّل ذلك المناقشات الحكومية الدولية داخل الأمم المتحدة بشأن مسائل ذات أهمية عالمية.
    Switzerland has also contributed actively to discussions within the United Nations on the drafting of a comprehensive convention on international terrorism. UN كما ساهمت سويسرا بنشاط في المناقشات الجارية في إطار الأمم المتحدة بشأن إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Belarus supports continued discussion within the United Nations on the question of control of small arms and light weapons. UN وتدعم بيلاروس مواصلة المناقشات في إطار الأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We are working with other countries within the United Nations on a protocol that would permit international comparisons. UN ونحن نعمل مع البلدان الأخرى داخل الأمم المتحدة على إعداد بروتوكول من شأنه أن يسمح بإجراء مقارنات على الصعيد الدولي.
    - intensify consultations and cooperation within the United Nations on human rights issues; and UN :: تكثيف المشاورات والتعاون داخل الأمم المتحدة في مسائل حقوق الإنسان؛
    Report of the Secretary-General on a programme within the United Nations on strengthening the rule of law (draft resolution A/C.3/48/L.56) UN تقرير اﻷمين العام عن برنامج في اطار اﻷمم المتحدة معني بتعزيز سيادة القانون )مشـروع القرار A/C.3/48/L.56(
    92. Takes note of the ongoing work within the United Nations on the complex issue of transition from relief to development; UN 92 - تحيط علما بالعمل الجاري داخل الأمم المتحدة بشأن المسألة المعقدة المتمثلة في الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    It saw merit in ensuring a coherent discussion within the United Nations on ageing issues and making proper use of existing instruments. UN ويرى أن هناك جدوى في إجراء مناقشة مترابطة داخل الأمم المتحدة بشأن مسائل الشيخوخة والاستفادة الملائمة من الأدوات الموجودة.
    UNODC has also made substantial contributions to the discussions within the United Nations on the post-2015 development agenda by advocating for the inclusion of anti-corruption and governance indicators in any future sustainable development goals. UN وقد ساهم المكتب أيضاً مساهمةً كبيرةً في المناقشات داخل الأمم المتحدة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 من خلال الدعوة لإدراج مؤشِّرات الحوكمة ومكافحة الفساد في أيِّ أهداف مقبلة للتنمية المستدامة.
    On the other hand, it is only natural that some countries should want to avoid the risk posed by a majority vote within the United Nations on problems of national security. UN ومن جهة أخرى، من الطبيعي أن ترغب بعض البلدان في تفادي الخطر الذي يشكله التصويت بالأغلبية داخل الأمم المتحدة بشأن مشاكل الأمن القومي.
    45. Cooperation within the United Nations on early warning has improved. UN 45 - وقد تحسن التعاون داخل الأمم المتحدة بشأن الإنذار المبكر.
    Functioning as a cabinet, it ensures strategic coherence within the United Nations on policy and management issues. UN ويعمل هذا الفريق علي هيئة مجلس وزاري، الأمر الذي يكفل التجانس الاستراتيجي داخل الأمم المتحدة بشأن مسائل السياسات والإدارة.
    Takes note of the ongoing work within the United Nations on the complex issue of transition from relief to development; " 93. UN 92 - تحيط علما بالأعمال المتواصلة داخل الأمم المتحدة بشأن المسألة المعقدة المتمثلة في الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    We see this as the beginning of a long-term path towards dialogue within the United Nations on migration issues. UN ونعتبر هذا بداية لحوار طويل الأجل في إطار الأمم المتحدة بشأن مسائل الهجرة.
    The outcome of the humanitarian segment indicates that the role of the Council in developing the overall discussion within the United Nations on issues related to humanitarian aid has been strengthened. UN وتبين الوثيقة الختامية للجزء المعني بالمسائل الإنسانية أنه جرى تعزيز دور المجلس في تطوير المناقشة الإجمالية في إطار الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالمساعدة الإنسانية.
    The Sixth Committee had a responsibility to ensure that any norms developed within the United Nations on the subject reflected a commitment to justice, responded to needs and realities at the national level and served the common good. UN وإن اللجنة السادسة مسؤولة عن التأكد من أن أي قواعد توضع في إطار الأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع تعكس الالتزام بضمان العدالة، وتلبي الاحتياجات توافق الحقائق على الصعيد الوطني وتخدم الصالح العام.
    49. The Special Representative has concentrated, in the first phase of mainstreaming within the United Nations, on the peace and security sector, the humanitarian and human rights sector, and on particular coordination mechanisms. UN 49 - ركز الممثل الخاص، في المرحلة الأولى من إدماج هذا البرنامج داخل الأمم المتحدة على قطاع السلام والأمن، وقطاع الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان، وعلى آليات التنسيق الخاصة.
    With procurement functions dispersed between the various entities under volume I and responsibility for contract management pushed down to requisitioning departments, the Board considers that there is a lack of focus within the United Nations on seeking greater strategic value from procurement activities as a whole and in developing and getting the most from major commercial relationships. UN ونظرا لتشتيت وظائف الشراء بين كيانات كثيرة في إطار المجلد الأول وخفض مستوى المسؤولية عن إدارة العقود إلى الإدارات المقدمة لطلبات الشراء، يرى المجلس أن هناك نقص في التركيز داخل الأمم المتحدة على السعي إلى تحقيق قيمة استراتيجية أكبر من أنشطة الشراء ككل وفي تنمية العلاقات التجارية الرئيسية والاستفادة منها إلى أقصى حدّ ممكن.
    As a result, there was an atmosphere of politicization, polarization and confrontation within the United Nations on human rights issues. UN وقد أفضى ذلك إلى وجود مناخ للتسييس والاستقطاب والصدام داخل الأمم المتحدة في مسائل حقوق الإنسان.
    Report of the Secretary-General on a programme within the United Nations on strengthening the rule of law (draft resolution A/C.3/48/L.56) UN تقرير اﻷمين العام عن برنامج في اطار اﻷمم المتحدة معني بتعزيز سيادة القانون )مشـروع القرار A/C.3/48/L.56(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more