There is political consensus in Norway that violence against women is not a private matter, and that the public authorities are responsible for preventing and helping to avert this type of violence. | UN | يوجد في النرويج توافق في الآراء من الناحية السياسية بأن العنف الموجَّه ضد المرأة ليس مسألة خاصة وأن السلطات العامة مسؤولة عن منع هذا النوع من العنف وعن تفاديه. |
A ministry of women is not needed, and Cuban women therefore have never sought the establishment of such a ministry. | UN | وبما أن إنشاء وزارة لشؤون المرأة ليس ضروريا، فإنه لم يكن أبدا من مطالب المرأة في كوبا. |
WILPF recognizes that discrimination against women is not a problem which can be addressed through the empowerment of women alone. | UN | وتعترف الرابطة بأن التمييز ضد المرأة ليس بالمشكلة التي يمكن حلها بتمكين المرأة فحسب. |
38. The term " discrimination against women " is not actually defined in the legislation of the Republic of Kazakhstan. | UN | 38 - تعريف مصطلح " التمييز ضد المرأة " لا يوجد على هذا النحو في تشريعات جمهورية كازاخستان. |
Because the link between housing and violence against women is not widely recognized, insufficient measures have been taken to combat violence against women through the means of housing. | UN | وبما أن الصلة بين السُّكنى والعنف ضد المرأة غير مسلّم به على نطاق واسع، فإنه لم تتخذ تدابير كافية لمكافحة العنف ضد المرأة بواسطة الإسكان. |
72. The number of positions held by women is not yet identical. | UN | 72- إن عدد الوظائف التي تشغلها النساء لم يتطابق بعد مع العدد الخاص بالرجال. |
The data provided indicate that the number of crimes involving violence against women is not diminishing, but is trending upward in certain categories. | UN | وتبين البيانات المتاحة أن عدد الجرائم التي تنطوي على عنف ضد المرأة لم ينخفض بل هو يتصاعد في بعض الفئات. |
Domestic violence against women is not a family matter into which the state may not intrude. | UN | والعنف المنزلي ضد المرأة ليس مسألة تتعلق بالأسرة لا تتدخل فيها الدولة. |
Ending violence against women is not the responsibility of one person, actor or group. | UN | ووضع حد للعنف ضد المرأة ليس مسؤولية شخص واحد أو جهة أو مجموعة واحدة. |
The education system should include curricular material showing the links between gender inequality and violence against women and that violence against women is not legitimate but rather criminal behaviour. | UN | كما ينبغي أن يشمل النظام التعليمي مواد دراسية تبين الصلة بين عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، وتبين كذلك أن العنف ضد المرأة ليس سلوكا مشروعا وإنما سلوك إجرامي. |
:: Resisting violence against women is not only a women's rights issue it is one of the fundamental issues of human rights and meaningful democracy and democratic culture. | UN | مقاومة العنف ضد المرأة ليس مجرد مسألة تتصل بحقوق المرأة فقط فهي إحدى مسائل حقوق الإنسان الأساسية وإحدى مسائل الديمقراطية الفعلية والثقافة الديمقراطية. |
States must acknowledge that violence against women is not the root problem, but that violence occurs because other forms of discrimination are allowed to flourish. | UN | ويجب على الدول الاعتراف بأن العنف ضد المرأة ليس المشكلة الأساسية، ولكن العنف يقع لأنه يُسمَحُ لأشكال التمييز الأخرى بالازدهار. |
A specialist at the " casa " in Villa Clara stated that violence against women is not a widespread phenomenon in Cuba, as it was in other Latin American countries, but that it did exist. | UN | وذكر أحد الأخصائيين في مركز فياكلارا أن العنف ضد المرأة ليس ظاهرة واسعة الانتشار في كوبا كما هو منتشر في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية، ولكنه موجود بالفعل. |
SRI is of the view that violence against women is not adequately punished and that penalties are light. | UN | وترى منظمة مبادرة الحقوق الجنسية أن أعمال العنف ضد المرأة لا يعاقَب عليها معاقبةً كافية، وأن العقوبات مخفَّفة. |
Although violence against women is not a standing item of the Crime Congresses, it continues to be addressed in its workshops. | UN | وبالرغم من أن العنف ضد المرأة لا يمثل بنداً دائماً في مؤتمرات منع الجريمة، فإنه لا يزال يُعالَج في حلقات العمل التي تعقد خلال هذه المؤتمرات. |
Violence against women is not just perpetrated by individuals but is structural and pervasive, often reinforced by the state through militarism, policing and impunity. | UN | والعنف ضد المرأة لا يرتكبه الأفراد فقط ولكنه هيكلي وواسع الانتشار، وفي كثير من الأحيان توطده الدولة من خلال التسلط العسكري وممارسات الشرطة والسماح للجناة بالإفلات من العقاب. |
The Convention concerns only discrimination against women, yet the term " women " is not clearly defined in the Convention. | UN | وتهتم الاتفاقية بالتمييز ضد المرأة فحسب، مع أن كلمة " المرأة " غير محددة بوضوح في الاتفاقية. |
84. The Committee notes with concern that the problem of domestic violence against women is not being sufficiently addressed and about the fact that the Penal Code of the Czech Republic does not contain any specific provision protecting women against domestic violence. | UN | 84- وتلاحظ اللجنة بقلق أن مشكلة العنف المنزلي ضد النساء لم تُعالج معالجة كافية وأن القانون الجنائي التشيكي لا يتضمن أية أحكام محددة تحمي النساء من العنف المنزلي. |
4. The report indicates (para. 3.4) that the Convention has not yet been domesticated into the national legal system and that discrimination against women is not defined in the Constitution or in any other statutory laws. | UN | 4 - يشير التقرير (الفقرة 3-4) إلى أن الاتفاقية لم تدمج بعدُ في النظام القانوني الوطني، وإلى أن التمييز ضد المرأة لم يُعرّف في الدستور أو في أي من القوانين التشريعية الأخرى. |
Although religion may be used as a rationalization for violence against women, reference to core religious documents, such as the Bible, the Koran and the Torah, reveal in many parts that violence against women is not acceptable. | UN | وعلى الرغم من أن الدين قد يستخدم لتبرير العنف ضد المرأة، فإن الرجوع إلى النصوص الدينية الأساسية، مثل الكتاب المقدس والقرآن والتوراة، يكشف في أجزاء عديدة أن العنف ضد المرأة أمر غير مقبول. |
Unfortunately, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women is not particularly explicit regarding women's right to remedies, reparation or compensation. | UN | ومن المؤسف أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ليست شديدة الوضوح فيما يتعلق بحق المرأة في الانتصاف أو الجبر أو التعويض. |
However, the issue for women is not only access to employment, but the quality of employment as well. | UN | ومع هذا، فإن المسألة المتصلة بالمرأة لا تتمثل في مجرد الوصول إلى العمالة، ولكنها تتمثل في نوعية العمالة أيضا. |
It also notes that the National Commission on women is not as well resourced or as empowered as the Human Rights Commission of India, and that it has no formal link with the state women's commissions. | UN | كما تلاحظ أيضا أن اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة ليست لها موارد أو صلاحيات بصورة جيدة مثل لجنة حقوق الإنسان في الهند، وليست لها صلة رسمية بلجان المرأة الحكومية. |