"world have" - Translation from English to Arabic

    • العالم قد
        
    • مع العالم
        
    • والعالم
        
    • العالم لديهم
        
    • العالم وقد
        
    • العالم لها
        
    • العالم منذ
        
    • التي شهدها العالم
        
    Such great teams from all over the world have come here. Open Subtitles فرق عظيمة من كل أنحاء العالم قد أتت إلى هنا
    It is remarkable that so many States from all parts of the world have ratified the Statute in such a short time. UN ومن الجدير بالملاحظة أن دولاً عديدة من جميع أنحاء العالم قد صدقت على نظام روما في وقت وجيز.
    Only thus can there be an assurance that all countries of the world have legally accepted the prohibition of chemical weapons. UN ولا يمكن أن يكون هناك تأكيدا بأن جميع دول العالم قد قبلت بحظر الأسلحة الكيميائية قانونا إلا من خلال عالمية الاتفاقية.
    Even the very global sporting and social events that are meant to foster greater respect and harmony among people around the world have become instead opportunities for the greater exploitation and trafficking of women and girls. UN بل إن الأحداث الرياضية والاجتماعية العالمية ذاتها والتي تهدف إلى زيادة تعزيز الاحترام والانسجام بين البشر في أنحاء العالم قد أصبحت، عوضا عن ذلك، فرصا لمزيد من الاستغلال للنساء والفتيات والاتجار بهن.
    Secondly, I believe it would be correct to say that the overwhelming majority of countries in the world have opted for democratic forms of government. UN وثانيا، اعتقد أنه يصح القول إن اﻷغلبية الساحقة من الدول في العالم قد اختارت أشكال حكم ديمقراطي.
    We are alarmed that under his leadership basic rights of his own people and those of the rest of the world have summarily been rolled back. UN ومما يثير جزعنا أن الحقوق الأساسية لشعبه ولبقية العالم قد دحرت إلى الوراء بدون سابق إنذار.
    Noting that a number of Member States in many regions of the world have placed ketamine on the list of substances controlled under their national legislation, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الدول الأعضاء في العديد من مناطق العالم قد أدرجت الكيتامين في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة بمقتضى تشريعاتها الوطنية،
    Continued political instability and violations of human rights in some parts of the world have led to the forced movements of people, often on a large scale. UN ذلك أن استمرار عدم الاستقرار السياسي وانتهاكات حقوق الإنسان في بعض أصقاع العالم قد أدى إلى حراك قسري للناس، وعلى نطاق كبير في الغالب.
    In no uncertain terms, the people of the world have given us a mandate. UN ولا جدال في أن سكان العالم قد أسندوا إلينا تكليفاً بذلك.
    Few people in the world have ever heard of my country -- Sao Tome and Principe. UN إن قلة من الناس في العالم قد سمعوا ببلدي، سان تومي وبرينسيبي.
    Importantly, the children of the world have assembled here to assist us with the challenges ahead. UN ومن المهم أن يكون أطفال العالم قد اجتمعوا هنا لمساعدتنا على التغلب على التحديات الكامنة أمامنا.
    In Goal 2 of the Millennium Development Goals, the nations of the world have pledged themselves to achieve universal primary education. UN وكانت دول العالم قد تعهدت بتعميم التعليم الابتدائي في الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Summit recognized that the peoples of the world have demonstrated and reiterated the urgent need to focus on critical social problems, particularly poverty, unemployment and social exclusion. UN واعترف مؤتمر القمة بأن شعوب العالم قد دللت وأكدت من جديد على الحاجة الملحة الى التركيز على المشاكل الاجتماعية الدقيقة، وبخاصة الفقر، والبطالة والاستبعاد الاجتماعي.
    Indeed, conditions in many areas around the world have deteriorated. UN والواقع أن اﻷحوال السائدة في كثير من مناطق العالم قد تدهورت.
    The best players in the world have gathered to compete for the title. Open Subtitles أفضل اللاعبين في العالم قد تجمّعوا للمُنافسة على اللقب.
    Most of the people in the United Kingdom, and we believe the world, have been struck blind. Open Subtitles أغلب الناس في المملكة المتحدة نعتقد بأن العالم قد اصيب بالعمى
    You're about to see something that few men in the world have ever seen. Open Subtitles أنت على وشك أن ترى شيئا عدد قليل من الرجال في العالم قد شاهدوه
    Our relations with the developing world have also been changing. UN إن علاقاتنا مع العالم النامي قد تغيرت هي اﻷخرى.
    The Arab nation and the entire world have lost a figure of exceptional virtues. UN إن اﻷمة العربية والعالم بأسره خسرا شخصية تتحلى بفضائل ممتازة.
    A lot of people in this world have customers. Open Subtitles كثير من الناس في هذا العالم لديهم زبائن
    Over the last several days, Catholic leaders from every corner of the world have flocked to Rome, shocked by the sudden death of this progressive and beloved pope. Open Subtitles على مدى الأيام القليلة الماضية الزعماء الكاثوليك من كل ركن من أركان العالم وقد اندفعوا الى روما مصدومون بسبب الوفاة المفاجئة لهذا البابا والمحبوب
    To date, more than 160 countries in the world have diplomatic relations with China. UN وفي الوقت الحاضر، هناك ما يزيد على 160 بلدا في العالم لها علاقات دبلوماسية مع الصين.
    A total of 34 representatives of different ethnic, religious and linguistic communities from all regions of the world have benefited from the Programme since its inception. UN واستفاد ما مجموعه 34 من ممثلي مختلف المجموعات الإثنية والدينية واللغوية من جميع مناطق العالم منذ بدايته.
    Since then, events in the world have underscored the relevance of those principles and the urgency of implementing them. UN وقد أثبتت الأحداث التي شهدها العالم منذئذ مدى انطباق هذه المبادئ على واقع الحال ومدى ضرورة تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more