"you are well aware" - Translation from English to Arabic

    • تعلمون جيدا
        
    • تدركون جيدا
        
    • تدركون جميعا
        
    • تعلمون حق العلم
        
    • تدركون تمام اﻹدراك
        
    • لا يخفى عليكم
        
    • أنت تدرك جيدا
        
    • تدركون جيداً
        
    • ولا يخفى عليكم
        
    • وكما هو معلوم لديكم
        
    This decision, as you are well aware, is contrary to the rule according to which the troops of neighbouring countries and the former occupying countries are not to be engaged in the peace operation of the United Nations Protection Force (UNPROFOR). UN وكما تعلمون جيدا فإن هذا القرار يتعارض مع القاعدة التي تقضي بعدم اشتراك قوات من البلدان المجاورة ومن البلدان المحتلة السابقة في عملية السلام التي تضطلع بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The creation of that mechanism, which you are well aware of, was prompted, inter alia, by the need to deal with African problems in an African context, as stipulated in the Cairo declaration establishing the said Mechanism. UN وقد تم انشاء ذلك الجهاز، كما تعلمون جيدا بدوافع من بينها الحاجة الى معالجة المشاكل الافريقية في سياق افريقي كما هو منصوص عليه في إعلان القاهرة الخاص بإنشاء الجهاز المذكور.
    As you are well aware, the Organization of African Unity (OAU) High-level Delegation on the dispute between Ethiopia and Eritrea met at Ouagadougou on 7 and 8 November 1998 and submitted to both parties a proposal for a Framework Agreement for a peaceful settlement of the dispute between Eritrea and Ethiopia, which Ethiopia has fully accepted. UN وكما تعلمون جيدا فقد اجتمع وفد رفيع المستوى من منظمة الوحدة اﻷفريقية معني بالنزاع بين إثيوبيا وإريتريا، في واغادوغو في ٧ و ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، وقدم إلى كلا الطرفين اقتراحا بشأن اتفاق إطاري لتسوية النزاع بين إريتريا وإثيوبيا بصورة سلمية، وقبلته إثيوبيا بالكامل.
    As you are well aware, the crisis is far from over. UN وكما تدركون جيدا فإن هذه اﻷزمة أبعد ما تكون عن الحل.
    Furthermore, I am confident that you are well aware that, according to General Assembly resolution 377 (r), emergency special sessions of the General Assembly are designed to act only when the Security Council " fails to exercise its primary responsibility for the maintenance of international peace and security " . UN وعلاوة على ذلك، فإنني على ثقة من أنكم تدركون جيدا أنه وفقا لقرار الجمعية العامة 377، فإن الدورات الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة لا تعقد إلا ' ' إذا عجز مجلس الأمن عن أداء مهمته الأساسية في صون السلام والأمن الدوليين``.
    As you are well aware, none of the Security Council resolutions on Cyprus refers to the legitimate intervention of Turkey as " invasion " or its continued presence in the island as " occupation " . UN وكما تدركون جيدا لا يشير أي من قرارات مجلس الأمن بشأن قبرص إلى تدخل تركيا المشروع على أنه " غزو " أو استمرار وجودها في الجزيرة على أنه " احتلال " .
    As you are well aware, the " no-fly zones " were declared over parts of the territory of Iraq by certain members of the Security Council, claiming authority under resolutions of the Council. UN وكما تعلمون حق العلم فقد أعلن أعضاء معينون في مجلس الأمن " منطقتي حظر طيران " فوق أجزاء من إقليم العراق، مدعين تمتعهم بهذه السلطة بموجب قرارات المجلس.
    As you are well aware, highly provocative acts perpetrated from the south against our people along the borders have intensified during the last few months. UN وكما تدركون تمام اﻹدراك فإن اﻷعمال الاستفزازية للغاية المرتكبة من الجنوب ضد شعبنا على طول الحدود قد زادت كثافة خلال اﻷشهر القليلة الماضية.
    you are well aware of the responsibilities assigned by the United Nations Charter to the Organization, particularly the Security Council, with respect to the maintenance of international peace and security. UN لا يخفى عليكم المسؤوليات التي وضعها ميثاق اﻷمم المتحدة على المنظمة الدولية، وخاصة مجلس اﻷمن، في حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    you are well aware of the consequences if you turn against that. Open Subtitles أنت تدرك جيدا من عواقب اذا انقلبت علينا
    you are well aware that no legal, logical or even political justification exists for involvement and action by the Security Council on this issue. UN ولا يخفى عليكم أنه لا يوجد أي مسوغ قانوني أو منطقي أو حتى سياسي لتدخل مجلس الأمن واتخاذه إجراءا ت بخصوص هذه القضية.
    you are well aware that the only body competent to solve the question of missing persons in Cyprus is the autonomous tripartite United Nations Committee on Missing Persons in Cyprus, established in 1981 and comprising of one Turkish Cypriot, one Greek Cypriot and a neutral member appointed by the Secretary-General. UN وكما هو معلوم لديكم أيضا، فإن الهيئة الوحيدة المختصة بحل مشكلة المفقودين في قبرص هي لجنة الأمم المتحدة الثلاثية المستقلة المعنية بالمفقودين في قبرص التي شُكلت في عام 1981 وتتألف من قبرصي تركي، وقبرصي يوناني، وعضو محايد يعينه الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more