| Por otra parte, en las economías de rápido crecimiento aun los grupos más diversos tienen intereses creados en ese crecimiento. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، نجد في الاقتصادات النامية بسرعة أنه حتى المجموعات المتنافرة تكتسب مصلحة ذاتية في النمو. |
| De ahí que algunas delegaciones y grupos de delegaciones consideren que debemos trabajar más rápido. | UN | وأدى ذلك ببعض الوفود ومجموعات الوفود إلى النظر في ضرورة العمل بسرعة أكبر. |
| Simultáneamente han ido desarrollándose a un rápido ritmo toda una serie de nuevos servicios de telecomunicaciones, tales como Internet. | UN | وفي الوقت ذاته نمت بسرعة كبيرة مجموعة من خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الجديدة مثل شبكة اﻹنترنت. |
| Chicos se mueven rápido. Ni siquiera me ha dado tiempo a revisarla. | Open Subtitles | أيها الرفاق أسرعوا لم أنتهي من تفقد مكان الحادث بعد |
| Es mejor que nos suelte rápido ya que tenemos otras cosas que hacer. | Open Subtitles | من الافضل ان تخجونا من السجن بسرعه لان لدينا ما نفعله |
| Esto, desde luego, pone de relieve el rápido crecimiento del papel de la Internet. | UN | وهذا ما يقودنا بطبيعة الحال إلى الحديث عن دور اﻹنترنت المتوسع بسرعة. |
| El país había avanzado a un ritmo muy rápido desde 1986 en el logro de la estabilidad macroeconómica y el crecimiento. | UN | وأضاف أن البلد قد تحرك بسرعة بالغة منذ عام 1986 بغية تحقيق الاستقرار والنمو على صعيد الاقتصاد الكلي. |
| Los acontecimientos mundiales van tan rápido que es importante que la Comisión dé respuesta a los acontecimientos según se producen. | UN | ويشهد العالم تطورات تحدث بسرعة هائلة مما يجعل من المهم أن تتصدى اللجنة الفرعية للأحداث في حينها. |
| Este sistema evita el fraude, refuerza la legitimidad y permite un escrutinio rápido y fiable. | UN | وهذا النظام يبطل الغش ويعزز الشرعية ويسمح بعدِّ الأصوات بسرعة وبأسلوب يعتمد عليه. |
| Continuaría el envejecimiento rápido de las poblaciones del mundo, con un aumento de la edad promedio de 26 años en 2003 a casi 50 en 2300. | UN | وسيظل متوسط عمر سكان العالم ينمو بسرعة: إذ سيرتفع من 26 سنة في عام 2003 إلى 50 سنة تقريبا في عام 2300. |
| Todos estos son problemas nuevos, del siglo XXI, y todos quieren decir que nuestros pueblos tienen que aprender cada vez más y hacerlo muy rápido. | UN | وهذه كلها مشاكل حديثة تخص القرن الحادي والعشرين، وكلها تعني أن على شعوبنا أن تتعلم أكثر فأكثر، وأن تتعلم بسرعة كبيرة. |
| Es imprescindible reforzar la cooperación regional, sobre todo entre países en desarrollo, como medio para lograr un crecimiento más rápido. | UN | من بالغ الأهمية تعزيز التعاون الإقليمي، بخاصة بين البلدان النامية، بوصف ذلك وسيلة لتحقيق النمو بسرعة أكبر. |
| Como bien sabemos, las percepciones sobre la seguridad pueden cambiar muy rápido. | UN | وكما نعلم، فإن مفاهيم الأمن يمكن أن تتغير بسرعة كبيرة. |
| Obviamente, la reducción de la pobreza entre las poblaciones meridionales en rápido crecimiento es la manera más prometedora de aumentar la demanda mundial. | UN | ومن الواضح أن الحد من الفقر لدى السكان المتزايدين بسرعة في بلدان الجنوب هو أكثر طريقة واعدة بزيادة الطلب العالمي. |
| Muy a menudo esas enfermedades se producen a una edad temprana, progresan muy rápido y se detectan cuando ya se encuentran en fase avanzada. | UN | وكثيرا ما تحدث الإصابة بهذه الأمراض في سن مبكرة، ثم تتطور بسرعة كبيرة ولا تُعرف إلا في مرحلة متقدمة جدا. |
| Y cuando empieza a centellear... uno de los LEDs parpadea muy rápido. | TED | وعندما يبدأ بالوميض اي عندما تبدأ احدى اضواءه بالوميض بسرعة |
| Chicos os movéis rápido. Ni siquiera me ha dado tiempo a revisarla. | Open Subtitles | أيها الرفاق أسرعوا لم أنتهي من تفقد مكان الحادث بعد |
| Así que encontramos esa cosa rápido, salvamos al mundo... ellos nos dan el tesoro y podemos salir mañana de la ciudad. | Open Subtitles | اذا وجدتِ ذلك الشىء بسرعه و انقذتي العالم سوف يعطوننا جائزه كبيره و سوف نغادر المدينه بحلول الغد |
| Se hicieron más pequeños viviendo rápido, muriendo joven, comiendo poco y reproduciéndose rápidamente. | TED | فأصبحوا أصغر ويعيشون حياة مليئة بالمخاطر ويموتون صغارا، ويأكلون قليلاً ويتكاثرون على عجل. |
| Rápido, debemos alcanzar a esas carretas antes de que dejen el río. | Open Subtitles | اسرعوا يجب ان نلحق بالعربات قبل ان تعبر النهر |
| Me pasó, yo soy libre que todos ellos lograron vamos más rápido aquí, Aavcy | Open Subtitles | مرر لي ، أنا حر تمكن منهم جميعهم هيا اسرع هنا، يافتى |
| ¡Rápido, antes de que lleguen a casa! | Open Subtitles | أسرعا قبل أن يأتين الى المنزل |
| Moveos¡! ¡Rápido! | Open Subtitles | . واصلوا البحث ، استمر واصل الأمر ، هيا أسرع |
| Vamos, gente, mientras más rápido los llevemos afuera más rápido los tendremos aquí para procesarlos. | Open Subtitles | هيّا يا قوم، كلّما أسرعنا في إرسالها إلى الميدان، أسرعنا في إرجاعها للتصنيف |
| ¡Rápido! ¡Traed cubos! | Open Subtitles | أنذار إستعجلْ إحصلْ على الأسطل |
| ¡Rápido, o el santuario será nuestra tumba! | Open Subtitles | إسرعوا والا سيكون الضريح مقبرتنا |
| ¡Lárgate de aquí, Kellie! ¡Rápido, huye! | Open Subtitles | إقلعى بالطائرة من هُنا , يا كيلى . أسرعى , إبتعدى |
| Ponte ahí con la abuela. Buena chica. - Rápido. | Open Subtitles | اذهبي هناك الى جدتك, ايتها الفتاة المطيعة بقدر ما تستطيع بسرعة |
| Estoy aquí para asistirles, pero, por favor, vayan rápido para poder regresar al hotel. | Open Subtitles | أنا هنا للمساعدة ولكن اسرعا كي يمكننا الذهاب للفندق |
| ¡Rápido! ¡Viene el faraón! ¡Coloquen esa nariz! | Open Subtitles | اسرعو اسرعوا, الفرعون قادم ضعوا الأنف في مكانه, هيا |