"último de ellos" - Translation from Spanish to Arabic

    • آخرها
        
    • آخرهما
        
    • آخر تلك
        
    • آخرهم
        
    • ابنها الأخير فأُعيد
        
    Los proyectos se iniciaron en 1995 y el último de ellos finalizará en 1998. UN وقد استهلت هذه المشاريع في عام ١٩٩٥ وسيكتمل آخرها في عام ١٩٩٨.
    El último de ellos se celebró con Polonia a comienzos de este año. UN وقد أبرم آخرها مع بولندا فـــي بداية هذا العام.
    El último de ellos fue el acuerdo sobre la retirada parcial de la ciudad de Hebrón. UN وكان آخرها الاتفاق على الانسحاب الجزئي من مدينة الخليل.
    El último de ellos es nuestro actual Representante Permanente, Excmo. Sr. Embajador Utula Samana. UN وكان آخرهما ممثلنا الدائم الحالي، سعادة السفير أوتولا سمانا.
    Desde 1991, Islandia había presentado tres programas de acción de cuatro años relativos a las medidas para promover la igualdad de género, el último de ellos en 1998. UN وقد اضطلعت أيسلندا، منذ عام 1991، بثلاثة برامج عمل مدة كل منها أربع سنوات، ينصب الاهتمام فيها على اتخاذ تدابير تحقيق المساواة بين الجنسين وقد كان آخر تلك البرامج في عام 1998.
    El último de ellos fue barrido del escenario de la vida junto con un sinnúmero de otras especies en un incomparable desastre ambiental. Open Subtitles آخرهم أختفي من علي مسرح الحياه مع أنواع أخري كثيره نتيجه لكوارث بيئيه ليس لها مثيل
    Dos de los hijos huidos se enviaron en septiembre de 1993 y el último de ellos el 6 de octubre de 1993. UN وأُعيد اثنان من أولادها الفارين في أيلول/سبتمبر 1993، أما ابنها الأخير فأُعيد في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1993.
    Hasta la fecha solo 23 países han ratificado el Convenio, siendo el Perú el último de ellos, y cabe destacar entre los no ratificantes a importantes países extractores de carbón y metales. UN وإلى اليوم، لم يصدّق على هذه الاتفاقية إلا 22 بلدا كانت بيرو آخرها.
    A partir de 1969, el Gobierno Federal ha presentado diez informes sobre este tema al Bundestag alemán, el último de ellos en noviembre de 1995. UN وقد قدمت الحكومة الاتحادية منذ عام ٩٦٩١ عشرة تقارير بشأن هذا الموضوع إلى البوندستاغ اﻷلماني، كان آخرها في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١.
    También acogió con agrado la firma de otros acuerdos fronterizos en la región, el último de ellos entre Qatar y la Arabia Saudita. UN ورحب الاتحاد الأوروبي أيضا بتوقيع اتفاقات حدودية أخرى في المنطقة، آخرها الاتفاق الذي وقعته قطر والمملكة العربية السعودية.
    En ese contexto, deseo recordar a todos la importante labor que se logró al principio en el Comité ad-hoc sobre PAROS durante los períodos de sesiones que celebró, el último de ellos en 1994. UN إنني في هذا السياق أود أن أذكّر جميعنا بأهمية العمل المبكر الذي تم إحرازه في إطار اللجنة المخصصة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي في أثناء دوراتها، وكان آخرها في عام 1994.
    Noruega ha presentado a las Naciones Unidas tres informes sobre el seguimiento de la Plataforma de Acción de Beijing, el último de ellos en 2004. UN وقد قدمت النرويج إلى الأمم المتحدة ثلاثة تقارير بشأن متابعتها لمحفل عمل " بيجينغ " وكان آخرها في عام 2004.
    En el plano diplomático, se aprecian señales alentadoras de una mejora en las relaciones con el Sudán, entre las que cabe destacar la firma de varios acuerdos, el último de ellos concluido en mayo de 2009. UN 64 - وعلى الصعيد الدبلوماسي، تشهد تشاد بوادر مشجعة تصب في اتجاه خلق مناخ التهدئة مع السودان، بما في ذلك عن طريق توقيع عدة اتفاقات أُبرم آخرها في أيار/ مايو 2009.
    El último de ellos golpeó a la Tierra hace unos 65 millones de años. Open Subtitles آخرها ضرب الأرض قبل 65 مليون سنة
    4. A partir de 1985, se han presentado regularmente informes sobre la mujer palestina a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el último de ellos en su 38º período de sesiones. UN ٤ - ومنذ عام ١٩٨٥ ظلت لجنة مركز المرأة توافى بانتظام بتقارير عن المرأة الفلسطينية، قدم آخرها إلى اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    En el último de ellos, ocurrido en noviembre de 1997, una trabajadora humanitaria resultó muerta cuando las autoridades de Tayikistán asaltaron el edificio donde su compañero y ella estaban retenidos por la fuerza. UN وكان آخرها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، عندما قُتلت إحدى عاملات اﻹغاثة اﻹنسانية بعد اقتحام السلطات الطاجيكية المبنى واعتقالها إياها هي وزميلتها. وتعمل البعثة في حذر بالغ.
    El Estado Parte no ha proporcionado la información solicitada, a pesar de varios recordatorios en ese sentido, el último de ellos enviado el 17 de septiembre de 1997. UN ولم تقدم الدولة الطرف هذه المعلومات على الرغم من توجيه عدة رسائل تذكير لها في هذا الصدد، كان آخرها في 17 أيلول/سبتمبر 1997.
    El Estado Parte no ha proporcionado la información solicitada, a pesar de varios recordatorios en ese sentido, el último de ellos enviado el 17 de septiembre de 1997. UN ولم تقدم الدولة الطرف هذه المعلومات على الرغم من توجيه عدة رسائل تذكير لها في هذا الصدد، كان آخرها في 17 أيلول/سبتمبر 1997.
    En el momento de prepararse el presente documento, la Comisión había celebrado cinco períodos extraordinarios de sesiones, el último de ellos del 17 al 19 de octubre de 2000. UN وحتى إعداد هذه الوثيقة، كانت اللجنة قد عقدت خمس دورات استثنائية كان آخرها في الفترة من 17 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Explicó que se habían llevado a cabo dos foros de esa serie, el último de ellos en Accra (Ghana) sobre la responsabilidad y la transparencia, y un tercer foro habría de referirse a la gestión de los conflictos y la gestión de los asuntos públicos. UN وقد نُظم منتديان من هذه المنتديات، عُقد آخرهما في أكرا، غانا، عن المساءلة والشفافية، ويجري حاليا التخطيط لعقد المنتدى الثالث عن إدارة النزاعات والحكم.
    Desde 1991, Islandia había presentado tres programas de acción de cuatro años relativos a las medidas para promover la igualdad de género, el último de ellos en 1998. UN وقد اضطلعت أيسلندا، منذ عام 1991، بثلاثة برامج عمل مدة كل منها أربع سنوات، ينصب الاهتمام فيها على اتخاذ تدابير تحقيق المساواة بين الجنسين وقد كان آخر تلك البرامج في عام 1998.
    Cinco trabajadores han sido asesinados desde el inicio de la crisis, el último de ellos el 10 de julio en Deir el-Zour. UN وقد قُتل خمسة منهم منذ بداية الأزمة ولقي آخرهم حتفه في 10 تموز/يوليه بدير الزور.
    Dos de los hijos huidos se enviaron en septiembre de 1993 y el último de ellos el 6 de octubre de 1993. UN وأُعيد اثنان من أولادها الفارين في أيلول/سبتمبر 1993، أما ابنها الأخير فأُعيد في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1993.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more