| En su conjunto estas consideraciones sugieren, en principio, que el año más reciente para el que se disponga de datos es el período básico apropiado para las estimaciones del PIB. | UN | وهذه العوامل، إذا ما نظر إليها مجتمعة، تشير من حيث المبدأ إلى آخر سنة منفردة تتوفر عنها بيانات بوصفها فترة اﻷساس المناسبة لتقديرات الناتج المحلي الاجمالي. |
| 1990 o el año más reciente sobre el que se dispone de datos | UN | ٠٩٩١ أو آخر سنة أرقامهــا متاحـــة أنغولا |
| En 2001, el año más reciente para el cual existen datos, 2,5 millones de niños murieron a causa de enfermedades prevenibles mediante vacunación. | UN | 48 - وفي سنة 2001، وهي آخر سنة تتوفر بشأنها بيانات، تُوفي 2.5 مليون طفل بأمراض يمكن الوقاية منها باللقاحات. |
| Inversiones extranjeras directas en Africa por país de origen, en el año más reciente | UN | اﻷوراق المالية للاستثمار المباشر اﻷجنبي في افريقيا، موزعة حسب بلد الموطن، في أقرب سنة |
| Distribución por sectores de las inversiones extranjeras directas en Africa por país de origen más importante, año más reciente | UN | التوزيع القطاعي للاستثمار المباشر اﻷجنبي في افريقيا، موزعا حسب أكبر بلدان الموطن، في أقرب سنة |
| En primer término, la precisión parece ser marginalmente menor en el caso del año más reciente sobre el que se disponen datos. | UN | فأولا، تبدو الدقة أقل هامشيا إذا كانت تخص أحدث سنة متاحة. |
| La mayor parte de los datos se refiere a 1998, año más reciente para el que hay disponibles estadísticas en materia de educación. | UN | تشير معظم الأرقام إلى عام 1998، وهي أحدث سنة تتوفر بشأنها إحصاءات عن التعليم. |
| En 1994, el año más reciente respecto del cual se disponen de cifras oficiales del Gobierno, el valor de las exportaciones ascendió a 252,2 millones de dólares y el de las importaciones llegó a un total de 497,8 millones de dólares, lo cual dio lugar a un déficit de la balanza comercial de 245,6 millones de dólares. | UN | ٧ - وفي عام ١٩٩٤، وهو آخر عام تتوافر بشأنه أرقام حكومية رسمية، بلغت قيمة الصادرات ٢٥٢,٢ مليون دولار، وكان مجموع الواردات ٤٩٧,٨ مليون دولار، مما أفضى إلى عجز تجاري قدره ٦,٢٤٥ مليون دولار. |
| Los datos se refieren al año más reciente sobre el que se dispone de datos del período especificado. | UN | تشير البيانات إلى آخر سنة تتوفر عنها بيانات في الفترة المحددة. |
| Las estimaciones de las emisiones se deben comunicar todos los años a partir del año o período de base hasta el año más reciente. | UN | وينبغي الإبلاغ عن تقديرات الانبعاثات لكل السنوات انطلاقاً من سنة أو فترة الأساس وحتى آخر سنة. |
| Índices de homicidio doloso, por subregión, año más reciente disponible, datos de la justicia penal y de la salud pública | UN | معدل جرائم القتل العمد حسب المنطقة دون الإقليمية عن آخر سنة تتوفر فيها البيانات، بيانات العدالة الجنائية والصحة العامة |
| Delitos relacionados con drogas y tráfico de drogas registrados por la policía, por región, en 2008 o el año más reciente disponible | UN | الجرائم المتصلة بالمخدرات وجرائم الاتجار بالمخدرات المسجلة لدى الشرطة حسب الإقليم لعام 2008، أو آخر سنة متاحة |
| Como promedio, alrededor del 70% de los Estados Miembros suministran estimaciones del PIB hasta el año más reciente del período estadístico básico. | UN | وفي المتوسط، تقدم نسبة تقارب ٧٠ في المائة من الدول اﻷعضاء تقديرات الناتج المحلي اﻹجمالي حتى آخر سنة من سنوات فترة اﻷساس اﻹحصائية. |
| Asimismo, se puede hacer la misma comparación multinacional de los correspondientes valores de importación, en principio desde 1990 hasta el año más reciente disponible. | UN | ويتيح البرنامج، بالمثل، إجراء نفس المقارنة فيما بين البلدان لقيم الواردات المقابلة، وذلك من حيث المبدأ منذ عام ٠٩٩١ حتى آخر سنة تتوافر عنها البيانات. |
| Número de indicadores por el año más reciente disponible en la base de datos sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, a julio de 2009 | UN | عدد المؤشرات بحسب آخر سنة متاحة في قاعدة بيانات المؤشرات للأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه 2009 |
| Cuadro 6 Distribución por sectores de las inversiones extranjeras directas en Africa por país de origen más importante, año más reciente | UN | الجدول ٦ - التوزيع القطاعي للاستثمار المباشر اﻷجنبي في افريقيا، موزعا حسب أكبر بلدان الموطن، في أقرب سنة |
| Los datos se pueden reunir desde 1994, dos años antes de la puesta en marcha de la Iniciativa Especial, hasta el año más reciente para el que se dispone de datos. | UN | ويمكن جمع البيانات ابتداء من عام ١٩٩٤، أي قبل إعلان المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا، وحتى أقرب سنة لتاريخ توفر البيانات. |
| Cuadro 5 Inversiones extranjeras directas en Africa por país de origen, en el año más reciente | UN | الجدول ٥ - اﻷوراق المالية للاستثمار المباشر اﻷجنبي في افريقيا، موزعة حسب بلد الموطن، في أقرب سنة |
| Es alentador que respecto de ninguno de los indicadores el año más reciente sea anterior a 2000. | UN | ومن العوامل المشجعة أن أياً من المؤشرات لا ترجع أحدث سنة تتعلق به إلى ما قبل سنة 2000. |
| Además, para todos los indicadores, el año más reciente es 2000 o un año posterior. | UN | وكذلك، فإن أحدث سنة بالنسبة إلى جميع المؤشرات هي عام 2000 أو ما بعده. |
| Los datos corresponden al año más reciente disponibles. | UN | البيانات مستمدة من أحدث سنة متوافرة. |
| En 2008, el año más reciente del que se dispone de datos, la tasa de mortalidad en la niñez por cada 1.000 nacidos vivos fue de 12,4 en el caso de las niñas y de 26,3 en el caso de los niños. | UN | وفي آخر عام تتوافر بيانات بشأنه (2008)، كان معدّل وفيات الأطفال لكل 000 1 مولود حيّ يساوي 12.4 للبنات و 26.3 للأولاد. |