"años y cuatro" - Translation from Spanish to Arabic

    • سنوات وأربعة
        
    • سنوات وأربع
        
    • سنة وأربعة
        
    • أعوام وأربعة
        
    El Jurado declaró por unanimidad inocente al acusado, después de tres años y cuatro meses de prisión. UN وأعلن المحلّفون بالاجماع براءة المتهم، بعد ثلاث سنوات وأربعة أشهر من السجن.
    Estados de África Cuatro miembros por un período de cuatro años y cuatro por un período de dos años; UN الدول اﻷفريقية أربعة أعضاء ﻷربع سنوات وأربعة أعضاء لسنتين؛
    Señala también que el período de tres años y cuatro meses y medio transcurrido entre el juicio y la apelación, aunque no debería haber sido tan prolongado, no puede considerarse que sea excesivo. UN وأضافت أن فترة اﻟ ٣ سنوات وأربعة أشهر ونصف الشهر التي انقضت بين المحاكمة واستئناف الدعوى لا تعتبر من حيث طولها مفرطة وإن كانت غير مرضية.
    Mientras la antigüedad media de los elementos del activo relacionados con las telecomunicaciones y las computadoras era de cuatro años y cuatro meses, la correspondiente a otros equipos se elevaba a siete años y ocho meses, lo que indicaba que no todos los bienes adquiridos en los últimos años se habían registrado en el MINDER. UN وتبين من أنواع أصول الاتصالات والحواسيب أن العمر المتوسط الناتج عن ذلك هو أربع سنوات وأربعة أشهر، وأنه يزداد إلى سبع سنوات وثمانية أشهر بالنسبة لأنواع أخرى من المعدات، مما يشير إلى أن الأصول الجديدة المشتراة خلال السنوات القليلة الماضية ليست كلها مدرجة في نظام مايندر.
    Si bien las condenas a cuatro años y cuatro años y medio de prisión no se ajustan al crimen cometido, tampoco tienen precedentes. UN وعلى الرغم من أن اﻷحكام الصادرة بالسجن لمدة أربع سنوات وأربع سنوات ونصف لا تتلاءم مع الجريمة، فهي أحكام لا سابق لها.
    Una de ellas fue condenada a una pena de 13 años y tres meses de prisión, y la otra a 15 años y cuatro meses de prisión. UN وحُكم على أحدهما بالسجن 13 سنة وثلاثة أشهر، في حين حُكم على الآخر بالسجن 15 سنة وأربعة أشهر.
    2.2. Después de su detención, estuvo encarcelado tres años y cuatro meses, hasta el 8 de agosto de 1991. UN 2-2 وعقب إلقاء القبض عليه، احتُجز لفترة ثلاث سنوات وأربعة أشهر حتى 8 آب/أغسطس 1991.
    De las 17 personas acusadas de haber perpetrado el ataque contra el Primer Ministro, 13 fueron condenadas a penas de prisión de nueve años y cuatro meses, mientras que una recibió una condena de 10 años y ocho meses de prisión. UN ومن المدعى عليهم الـ 17 المتهمين بضلوعهم في الاعتداء على رئيس الوزراء، حكم على 13 بالسجن لمدة تسع سنوات وأربعة أشهر بينما حكم على متهم واحد بالسجن لمدة عشر سنوات وثمانية أشهر.
    Tres años y cuatro meses después de la desaparición. Open Subtitles بعد ثلاث سنوات وأربعة أشهر من الإختفاء
    Tres años y cuatro meses después de la desaparición. Open Subtitles بعد ثلاث سنوات وأربعة أشهر من الإختفاء
    El Comité llegó a la conclusión de que la reclusión del autor durante cuatro años y cuatro meses era incompatible con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 9 y que toda persona detenida o presa por una infracción penal tiene derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad. UN وخلصت اللجنة إلى أن احتجاز مقدم الرسالة لمدة أربع سنوات وأربعة أشهر لا يتسق وأحكام الفقرة ٣ من المادة ٩، التي تقول بأن أي شخص قبض عليه بتهمة جنائية يحق له أن يحاكم في غضون فترة معقولة من الوقت أو اﻹفراج عنه.
    El Comité llegó a la conclusión de que la reclusión del autor durante cuatro años y cuatro meses era incompatible con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 9 y que toda persona detenida o presa por una infracción penal tiene derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad. UN وخلصت اللجنة إلى أن احتجاز مقدم الرسالة لمدة أربع سنوات وأربعة أشهر لا يتسق وأحكام الفقرة ٣ من المادة ٩، التي تقول بأن أي شخص قبض عليه بتهمة جنائية يحق له أن يحاكم في غضون فترة معقولة من الوقت أو اﻹفراج عنه.
    El abogado afirma que nada justifica que el nuevo juicio se celebrara unos seis años después de cometerse el delito y que el Tribunal de Apelación tardara otros cuatro años y cuatro meses en dictaminar; sostiene que el Estado Parte debe asumir la responsabilidad por esta demora. UN ويجادل المحامون بأنه لا يوجد سبب مقبول يبرر عدم إجراء المحاكمة الثانية إلاَّ بعد مضي زهاء ست سنوات على ارتكاب الجريمة، ويبرر انقضاء فترة إضافية مدتها أربع سنوات وأربعة أشهر للبت في الموضوع، وهم يدفعون بأن على الدولة الطرف أن تتحمل مسؤولية هذا التأخير.
    El abogado afirma que nada justifica que el nuevo juicio se celebrara unos seis años después de cometerse el delito y que el Tribunal de Apelación tardara otros cuatro años y cuatro meses en dictaminar; sostiene que el Estado Parte debe asumir la responsabilidad por esta demora. UN ويجادل المحامون بأنه لا يوجد سبب مقبول يبرر عدم إجراء المحاكمة الثانية إلاَّ بعد مضي زهاء ست سنوات على ارتكاب الجريمة، ويبرر انقضاء فترة إضافية مدتها أربع سنوات وأربعة أشهر للبت في الموضوع، وهم يدفعون بأن على الدولة الطرف أن تتحمل مسؤولية هذا التأخير.
    El representante del autor sostiene que no existe justificación razonable para el hecho de que el nuevo proceso haya tenido lugar seis años después del delito y para que la Corte de Apelaciones se demorara otros cuatro años y cuatro meses en fallar la cuestión y sostiene que la responsabilidad por esta demora incumbe al Estado Parte. UN ويحتج المحامي بعدم وجود سبب معقول لإجراء الاستئناف بعد مرور ما يقرب من ست سنوات على وقوع الجريمة، ولانقضاء فترة إضافية مدتها أربع سنوات وأربعة أشهر لكي تفصل محكمة الاستئناف في القضية، ويقول إن على الدولة الطرف أن تتحمل المسؤولية عن هذا التأخير.
    5.6. En cuanto a las observaciones del Estado Parte sobre el párrafo 1 del artículo 9, el abogado observa que el autor ha estado detenido seis años y cuatro meses desde que comenzó su detención en septiembre de 1999. UN 5-6 وفيما يخص تعليقات الدولة الطرف بشأن الفقرة 1 من المادة 9، تلاحظ المحامية أن صاحب البلاغ ظل محتجزاً لمدة ست سنوات وأربعة أشهر منذ إلقاء القبض عليه في أيلول/سبتمبر 1999.
    El grupo de análisis observó que, al solicitar una prórroga de tres años, el Chad preveía que necesitaría casi tres años y cuatro meses, a partir de la fecha de presentación de su solicitud, para determinar con claridad las tareas pendientes, elaborar un plan detallado y presentar una tercera solicitud de prórroga. UN ولاحظ فريق التحليل أن تشاد بطلبها التمديد لفترة ثلاث سنوات تقدر أنها ستحتاج إلى ثلاث سنوات وأربعة شهور تقريباً من تاريخ تقديم الطلب لتكوين فكرة واضحة عن التحدي الذي ما زال قائماً ولوضع خطة مفصلة وتقديم طلب تمديد ثالث.
    5.5 El autor hace valer que la decisión relativa al recurso de revisión fue emitida el 4 de septiembre de 2003, por lo que sólo transcurrieron tres años y cuatro meses hasta la fecha de presentación de la comunicación ante el Comité. UN 5-5 ويدفع صاحب البلاغ بأن قرار إعادة النظر في الحكم النهائي قد صدر في 4 أيلول/سبتمبر 2003، وبناء على ذلك لم يمض سوى ثلاث سنوات وأربعة أشهر قبل تقديمه البلاغ إلى اللجنة.
    Seis años y cuatro meses. Open Subtitles ست سنوات وأربعة أشهر.
    En el distrito de Saranda hay 17 escuelas primarias de ocho años y cuatro escuelas auxiliares. UN وتوجد في مقاطعة ساراندا 17 مدرسة ابتدائية للتعليم لمدة ثماني سنوات وأربع مدارس فرعية.
    Cada uno de los 10 acusados fue declarado culpable de por lo menos un cargo y condenado a penas que oscilaban entre los 4 años y los 33 años y cuatro meses de prisión. UN وأدين كل من المتهمين العشرة بتهمة واحدة على الأقل، وحُكم عليهم بالسجن لفترات تتراوح بين أربع سنوات و 33 سنة وأربعة أشهر.
    Fue declarado culpable de fundar una asociación para delinquir y condenado a ocho años y cuatro meses de prisión y al pago de una multa. 2.6. UN كما خلصت إلى أنه مذنب بتشكيل عصبة إجرامية، وحكمت عليه بالسجن ثمانية أعوام وأربعة أشهر وبدفع غرامة مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more