| En este sentido, saludamos el apoyo inestimable que estos países amigos aportan a Burkina Faso para luchar contra la pobreza. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالمساعدة القيِّمة للغاية التي تقدمها البلدان الصديقة إلى بوركينا فاسو في مكافحتها للفقر. |
| Se efectuaron visitas de promoción a Burkina Faso, Malí y el Togo, que se comprometieron a adoptar medidas para ratificar la Convención. | UN | وقامت الجماعة بزيارات في مجال الدعوة إلى بوركينا فاسو وتوغو ومالي، التي التزمت كلها بتدابير نحو التصديق على الاتفاقية. |
| Durante 1994, el Banco Mundial prestó 5 millones de dólares a Burkina Faso por conducto del UNICEF, para que se utilizaran en la ejecución de la Iniciativa. | UN | فخلال عام ١٩٩٤ أقرض البنك الدولي ٥ ملايين دولار إلى بوركينا فاصو عن طريق اليونيسيف للاستفادة منها في تنفيذ المبادرة. |
| Además, cuando hay puestos vacantes, o corresponden a Burkina Faso, suelen ser ocupados por hombres, en detrimento de las mujeres. | UN | ومن جهة أخرى، اذا شغرت بعض المناصب، أو يطلب من بوركينا فاصو شغلها، فان هذا غالبا ما تشغل من جانب الرجل على حساب المرأة. |
| El caso concreto que se había mencionado, de un programa bilateral de ese tipo correspondiente a Burkina Faso, ya había sido rectificado con una corrección del documento respectivo. | UN | وأضافت أن الحالة المحددة المشار إليها في البرنامج الثنائي لبوركينا فاسو قد تم تداركها في تصويب لوثيقة البرنامج القطري. |
| En 1996, se envió una misión a Burkina Faso, que financió el Gobierno de este país. | UN | ونُظمت بعثة إلى بوركينا فاصو في عام ٦٩٩١، بتمويل من حكومة بوركينا فاصو. |
| Se brindó asistencia técnica a Burkina Faso y el Chad para la preparación de sus programas de acción nacionales. | UN | تم تقديم المساعدة التقنية إلى بوركينا فاصو وتشاد لإعداد برنامج عملهما الوطني. |
| Como resultado, más de 340.000 personas han regresado a Burkina Faso desde Côte d ' Ivoire, creando dificultades para las comunidades receptoras. | UN | ونتيجة لذلك، عاد ما يزيد على 000 340 شخص إلى بوركينا فاسو من كوت ديفوار، مما أجهد قدرة البلدان المتلقية. |
| Su delegación subraya que la ayuda a Burkina Faso ha progresado. | UN | ويشدد وفده على أن المساعدة المقدمة إلى بوركينا فاسو تحقق تقدما. |
| Se está estudiando con la Secretaría la posibilidad de realizar una misión a Burkina Faso. | UN | وثمة بعثة إلى بوركينا فاصو قيد النظر مع الأمانة العامة. |
| La oradora espera poder desplazarse a Burkina Faso en 2005 y aguarda una respuesta del Gobierno del Senegal para visitar ese país. | UN | وهى تأمل فى الذهاب عام 2005 إلى بوركينا فاسو كما أنها فى انتظار رد من الحكومة السنغالية لزيارة ذلك البلد. |
| Sin embargo, todas las niñas que habían sido llevadas a Burkina Faso o al Níger trabajaban en pequeños restaurantes. | UN | غير أن جميع الفتيات اللائي نقلن إلى بوركينا فاسو أو النيجر يعملن في مجال تقديم الخدمات العامة في المطاعم الصغيرة. |
| Por ejemplo, ocurre así en el caso de los miembros de asociaciones islámicas que vienen a Burkina Faso para predicar en las distintas mezquitas. | UN | وينطبق ذلك مثلا على أعضاء الجمعيات الإسلامية القادمين إلى بوركينا فاسو للقيام بأنشطة الدعوة في مختلف المساجد. |
| En todo caso, según el Estado Parte, nada impide a los autores volver a Burkina Faso o establecer allí su residencia. | UN | وعلى أية حال، ترى الدولة الطرف أن ليس هناك ما يحول دون عودة أصحاب البلاغ إلى بوركينا فاسو أو الإقامة فيها. |
| Era la primera visita a Burkina Faso de un titular de mandato de procedimientos especiales temáticos y la primera visita de la Relatora Especial al África subsahariana. | UN | وهذه أول زيارة إلى بوركينا فاسو يقوم بها شخص مكلف بإجراءات مواضيعية خاصة وأول زيارة للمقررة الخاصة إلى أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
| Para el año 2000, alrededor de la mitad de la carga con destino a Burkina desde el puerto de Abidján se transportaba por ferrocarril. | UN | وبحلول عام 2000، كان نحو نصف مجموع الشحن المتجه إلى بوركينا فاسو من ميناء أبيدجان ينقل بالسكك الحديدية. |
| Aproximadamente el 95% de todas las mercancías en tránsito van destinadas a Burkina Faso y Malí. | UN | وبينت هذه الإحصاءات أن نسبة 95 في المائة من الشحنات العابرة موجهة إلى بوركينا فاسو ومالي. |
| Ese es el enfoque que está aplicando en la actualidad el Equipo Especial en sus programas de asistencia a Burkina Faso y Nigeria. | UN | وتتبع فرقة العمل هذا النهج حاليا في برنامجها لتقديم المساعدة إلى كل من بوركينا فاسو ونيجيريا. |
| Junto con otros asociados y bajo la coordinación de la Unión Europea, se ha establecido un mecanismo para formular las condiciones de la ayuda a Burkina Faso. | UN | وقد تم وضع آلية مع الشركاء الآخرين وبالتعاون مع الاتحاد الأوروبي لتحديد شروط العون لبوركينا فاسو. |
| Acuerdo de Fondo Fiduciario PNUD/CEE para el Programa de la Red África 2000: Subsidios a Burkina Faso, el Camerún y Uganda | UN | اتفاق الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا للبرنامج الشبكي في أفريقيا لعام ٢٠٠٠: المنح في بوركينا فاصو والكاميرون وأوغندا |
| Elogió a Burkina Faso por haber destinado el 25% del presupuesto nacional a la educación; sin embargo, señaló disparidades en el acceso a la enseñanza entre las niñas y los niños. | UN | وأثنت على بوركينا فاسو لتخصيصها 25 في المائة من الميزانية الوطنية للتعليم؛ غير أنها لاحظت أوجه التفاوت الموجودة في مجال الوصول إلى التعليم بالنسبة للبنات والبنين. |
| Envió asimismo expertos médicos a Burkina Faso, Indonesia y el Chad para prestar asistencia en el marco de la prevención de la gripe aviar. | UN | كما أرسلت تايوان خبراء طبيين إلى إندونيسيا وبوركينا فاسو وتشاد للمساعدة في الوقاية من أنفلونزا الطيور. |
| El Togo proporcionaba servicios de tránsito a Burkina Faso, Malí y el Níger. | UN | وتوفر توغو تسهيلات المرور العابر الى بوركينا فاصو ومالي والنيجر. |
| Felicitó a Burkina Faso por combatir la corrupción y adoptar medidas tendentes a erradicar la mutilación genital femenina. | UN | وأشادت ببوركينا فاسو على مكافحة الفساد وعلى اتخاذ تدابير للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |