| Prueba de ello fue la visita a Kinshasa el mes pasado del Ministro de Relaciones Exteriores de Rwanda. | UN | وقد تجلى ذلك من خلال الزيارة التي قام بها وزير الخارجية الرواندي إلى كينشاسا في الشهر الماضي تحديداً. |
| Sir Ketumile Masire llegó a Kinshasa el 18 de marzo, ocasión en que fue recibido por todos los Ministros del Gobierno. | UN | 19 - ووصل السير كيتوميلي ماسيري إلى كينشاسا في 18 آذار/مارس، ورحب به جميع الوزراء في الحكومة. |
| El Grupo llegó a Kinshasa el 7 de junio de 2008 para iniciar seis semanas de trabajo sobre el terreno en la región. | UN | ووصل الفريق إلى كينشاسا في 7 حزيران/يونيه 2008، ليبدأ ستة أسابيع من العمل الميداني في المنطقة. |
| El Grupo llegó a Kinshasa el 20 de marzo de 2009 para iniciar cinco semanas de labor sobre el terreno en la región. | UN | ووصل الفريق إلى كينشاسا في 20 آذار/مارس 2009 ليبدأ خمسة أسابيع من العمل الميداني في المنطقة. |
| El equipo de investigación llegó a Kinshasa el 24 de agosto de 1997. | UN | ٥٧ - ووصل فريق التحقيق إلى كنشاسا في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٧. |
| Mi Representante Especial sobre la Violencia Sexual en los Conflictos, Sra. Zainab Hawa Bangura, llegó a Kinshasa el 1 de septiembre para una visita de cinco días. | UN | ٧٨ - واختتمت ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، زينب حواء بانغورا، زيارة استغرقت خمسة أيام إلى كينشاسا في 1 أيلول/سبتمبر. |
| Los 11 detenidos fueron trasladados a Kinshasa el 26 de octubre y encarcelados en el calabozo del edificio Kin-Mazière; luego fueron trasladados al calabozo del DEMIAP. | UN | واتهم هؤلاء الأشخاص بتنظيم لجنة استقبال للقائد المتمرد أونديكان وهو من أبناء هذه المقاطعة، وتم نقلهم إلى كينشاسا في 26 تشرين الأول/أكتوبر وحبسهم في زنزاتة مبنى كين - مازير قبل نقلهم إلى زنزانة ديميب. |
| Aunque el equipo técnico llegó a Kinshasa el 17 de octubre con el propósito de visitar varios de los lugares propuestos para el despliegue, aún no ha podido realizar ninguna visita de reconocimiento en el territorio de la República Democrática del Congo. | UN | ٠٢ - وفي حين وصل فريق المسح التقني إلى كينشاسا في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر لزيارة عدد من مواقع الانتشار المقترحة، فإنه لم يتمكن بعد من القيام بأي زيارات استطلاعية ﻹقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| Mi Representante Especial para la protección de los niños en los conflictos armados, Sr. Olara Otunnu, llegó a Kinshasa el 24 de mayo para realizar una visita de 10 días. | UN | 72 - ووصل ممثلي الخاص المعني بالأطفال في حالة الصراع المسلح، أولارا أوتونو، إلى كينشاسا في 24 أيار/مايو، في زيارة دامت 10 أيام. |
| La aeronave salió de Monrovia con dirección a Kinshasa el 16 de junio a las 16.35 horas y volvió el 18 de junio a las 7.35 horas. | UN | وغادرت الطائرة مونروفيا متوجهة إلى كينشاسا في الساعة 35/16 من يوم 16 حزيران/يونيه وعادت في الساعة 35/7 من يوم 18 حزيران/يونيه. |
| La aeronave salió de Monrovia con dirección a Kinshasa el 16 de junio a las 16.35 horas y regresó el 18 de junio a las 7.35 horas. | UN | وغادرت الطائرة مونروفيا متوجهة إلى كينشاسا في الساعة 35/16 من يوم 16 حزيران/يونيه وعادت في الساعة 35/7 من يوم 18 حزيران/يونيه. |
| b) La llegada a Kinshasa el 23 de septiembre de 2006 de un avión de la compañía ugandesa Showa Trade procedente de Entebbe cuya carga no autorizaron a inspeccionar los militares congoleños. | UN | (ب) وصول طائرة تابعة لشركة شووا تْريد (Showa Trade) الأوغندية إلى كينشاسا في 23 أيلول/سبتمبر 2006 قادمة من عنتيبي رفض عناصر من الجيش الكونغولي السماح بتفتيش حمولتها. |
| El Grupo se dirigió posteriormente a Kinshasa el 20 de marzo de 2009 para iniciar cinco semanas de labor sobre el terreno en la región, tras lo cual presentó sus conclusiones provisionales al Comité de Sanciones el 9 de mayo de 2009. | UN | ثم انتقل الفريق لاحقا إلى كينشاسا في 20 آذار/مارس 2009 ليبدأ عملا ميدانيا امتد خمسة أسابيع في المنطقة، عرضَ في أعقابه ما توصل إليه من استنتاجات مؤقتة على لجنة الجزاءات في 9 أيار/مايو 2009. |
| Con posterioridad a la visita del Presidente Kabila al FMI y al Banco Mundial a comienzos del mes de febrero, una misión conjunta del FMI y el Banco Mundial llegó a Kinshasa, el 14 de marzo, para estudiar la situación económica y elaborar un programa de reajuste estructural. | UN | 12 - وعقب الزيارة التي قام بها الرئيس كابيلا إلى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في أوائل شباط/فبراير، وصل فريق مشترك من الصندوق والبنك إلى كينشاسا في 14 آذار/ مارس لإجراء دراسة للحالة الاقتصادية ووضع برنامج للتكيف الهيكلي. |
| Luego de extensas conversaciones celebradas en Goma el 19 de abril, mi Representante Especial, Sr. Amos Namanga Ngongi, formuló un conjunto de medidas de fomento de la confianza, incluidos el transporte aéreo a cargo de la MONUC y el despliegue de tropas de la Misión dentro de una zona limitada de seguridad en Kinshasa, que permitieron a la delegación de la CCD-Goma trasladarse a Kinshasa el 27 de abril. | UN | وفي أعقاب مشاورات مستفيضة جرت في غوما في 19 نيسان/أبريل، قام ممثلي الخاص، السيد أ. نامانغا نغونغي، بوضع مجموعة من تدابير بناء الثقة، التي شملت النقل الجوي لأفراد البعثة ونشر قواتها داخل منطقة أمنية محدودة في كينشاسا، ومكَّنت وفد التجمع الكونغولي من السفر إلى كينشاسا في 27 نيسان/أبريل. |
| Debido a la brevedad de su mandato, el Grupo optó por pasar todo el tiempo disponible en el terreno, llegando a Kinshasa el 8 de noviembre de 2007 y realizando una labor de campo en la República Democrática del Congo y los Estados de la región hasta el 20 de diciembre de 2007. | UN | وبسبب قصر فترة ولاية الفريق، اختار أن يقضي كل الوقت المتاح في الميدان، فوصل إلى كينشاسا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وقام بأعمال ميدانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ودول المنطقة حتى 20 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
| Durante su sesión plenaria celebrada los días 4 y 5 de abril, la CMM decidió enviar un equipo de evaluación a Kinshasa el 23 de abril para estudiar la firma de un acuerdo entre el Gobierno de la República Democrática del Congo y la CMM sobre el estatuto de las fuerzas, y evaluar las necesidades para proteger la integridad física de los delegados de la CMM en Kinshasa. | UN | وخلال الجلسة العامة المعقودة في 4 و 5 نيسان/أبريل، قررت اللجنة العسكرية المشتركة إيفاد فريق تقييم إلى كينشاسا في 23 نيسان/أبريل لمناقشة إبرام اتفاق بشأن المركز بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية واللجنة العسكرية المشتركة، ولتقييم الاحتياجات الأمنية الشخصية لمندوبي اللجنة العسكرية المشتركة في كينشاسا. |
| El fiscal de la Corte Penal Internacional, que llegó a Kinshasa el 3 de abril de 2006, reafirmó la intención de la Corte de enjuiciar los crímenes cometidos dentro de su competencia desde 2002 en la República Democrática del Congo. | UN | وأكد من جديد المدعي العام لدى المحكمة الجنائية الدولية، الذي وصل كنشاسا في 3 نيسان/ابريل 2006، على التزام المحكمة بمقاضاة مرتكبي الجرائم المشمولة باختصاصها منذ عام 2002 في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |