"a la celebración de consultas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإجراء مشاورات
        
    • إلى إجراء مشاورات
        
    • أثناء الاجتماع للتشاور
        
    • يتعلق بعقد مشاورات
        
    Se expresó apoyo a la celebración de consultas similares cuando se elaboraran documentos futuros. UN وكان هناك تأييد لإجراء مشاورات مماثلة عند إعداد وثائق أخرى في المستقبل.
    En un comunicado emitido después de la reunión, el Grupo de Trabajo reafirmó su apoyo a la celebración de consultas sostenidas entre las partes de Côte d ' Ivoire. UN وفي بيان صدر في أعقاب الاجتماع، أكد الفريق العامل من جديد دعمه لإجراء مشاورات متواصلة بين الأطراف الإيفوارية.
    Polonia requería de más tiempo para proceder a la celebración de consultas interministeriales con miras a determinar si el país podía adherirse al Protocolo Nº 12. UN وتحتاج بولندا إلى المزيد من الوقت لإجراء مشاورات بين الوزارات تتيح لها أن تقرر ما إذا كانت ستنضم إلى البروتوكول 12.
    El orador acoge con satisfacción los planes relativos a la celebración de consultas anticipadas con los Estados Miembros respecto del siguiente ciclo presupuestario. UN ورحّب بالخطط الرامية إلى إجراء مشاورات مبكّرة مع الدول الأعضاء بشأن دورة الميزانية المقبلة.
    Cuando una Parte asista a una reunión del Comité, se dedicará una sesión especial a la celebración de consultas con su representante. UN وعندما يحضر طرف اجتماع من اجتماعات اللجنة، يتم تخصيص جلسة خاصة أثناء الاجتماع للتشاور مع ممثل هذا الطرف.
    Con respecto a la celebración de consultas oficiosas oficiosas, subraya que no deben solaparse con otras reuniones de la Comisión ni tener lugar paralelamente a ellas. UN وفيما يتعلق بعقد مشاورات مغلقة غير رسمية، يود وفد بلده أن يشدد على ضرورة ألا تتداخل مواعيدها مع جلسات أخرى للجنة أو تنعقد في قاعات مخصصة لجلسات أخرى من جلساتها.
    Además, los aviones ligeros de pasajeros de la UNAMSIL se utilizaron ampliamente para que el personal de categoría superior de la Misión se desplazara a los países de la región con miras a la celebración de consultas políticas. UN وعلاوة على ذلك، استخدمت طائرات الركاب الخفيفة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون على نحو موسع لسفر كبار موظفي البعثة لإجراء مشاورات سياسية في بلدان المنطقة.
    Se expresó apoyo a la celebración de consultas periódicas entre el Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, las Potencias administradoras y los territorios no autónomos. UN وأُعرب عن التأييد لإجراء مشاورات بصفة منتظمة فيما بين اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والدول القائمة بالإدارة والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Se expresó apoyo a la celebración de consultas periódicas entre el Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, las Potencias administradoras y los territorios no autónomos. UN وأُعرب عن التأييد لإجراء مشاورات بصفة منتظمة فيما بين اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والدول القائمة بالإدارة والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Se comunica a la Asamblea General que la adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución A/62/L.29 se ha aplazado a una fecha posterior para dar tiempo a la celebración de consultas. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأنه أرجئ البت في مشروع القرار A/62/L.29 حتى موعد لاحق لإتاحة الوقت لإجراء مشاورات.
    En el proyecto de decisión se recomendaba también que se reservaran tres días en enero para celebrar consultas sobre el proyecto de texto, y que se dedicara una semana en cada uno de los meses de febrero, marzo y abril de 2012 a la celebración de consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de texto, organizando las sesiones dentro de los límites de los recursos existentes. UN أوائل كانون الثاني/يناير 2012. وأوصى مشروع المقرر أيضا بتخصيص ثلاثة أيام في كانون الثاني/يناير لإجراء مشاورات حول المسودة وتخصيص أسبوع في كل من شباط/فبراير وآذار/مارس ونيسان/أبريل 2012 لإجراء مشاورات غير رسمية مغلقة حول المسودة، وبعقد الاجتماع في حدود الموارد المتاحة.
    Con arreglo a una decisión adoptada por el GATT en 1960, la parte contratante a la que se dirija una petición de consultas deberá examinarla con comprensión y prestarse a la celebración de consultas, para que puedan llegar a conclusiones recíprocamente satisfactorias. UN فبموجب مقرر اتخذته مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة " الغات " في عام 1960، يجب على الطرف المتعاقد الذي يُوجَّه إليه طلب لإجراء مشاورات أن ينظر بعين العطف إلى هذا الطلب وأن يتيح فرصة كافية لإجراء مشاورات بغية التوصل إلى استنتاجات تكون مرضية للطرفين(25).
    c) En vista de que las consultas oficiosas con los Estados partes constituían una plataforma importante para el diálogo y la interacción, la 20ª reunión de los presidentes recomendó que se asignara un día completo a la celebración de consultas oficiosas con los Estados partes en el contexto de la 21ª reunión de los presidentes, en 2009. UN (ج) بالنظر إلى أن المشاورات غير الرسمية التي أجريت مع الدول الأطراف أتاحت منبرا هاما للحوار والتفاعل، أوصى الاجتماع العشرون لرؤساء الهيئات بأن يخصص اجتماع يستغرق يوما كاملا لإجراء مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف في سياق الاجتماع الحادي والعشرين لرؤساء الهيئات الذي سيعقد في عام 2009.
    Recordando la Decisión sobre los principios rectores aplicables a la provisión de recursos para el presupuesto unificado del ACNUR que fue aprobada por el Comité Permanente en su 18ª reunión, manifestando su apoyo a la celebración de consultas periódicas para tratar los problemas relacionados con la provisión de recursos como parte de los esfuerzos para mantener una total transparencia en todas las cuestiones presupuestarias, UN وإذ تشير إلى المقرر المتعلق بالمبادئ التوجيهية المنطبقة على تأمين الموارد للميزانية الموحدة للمفوضية السامية الذي اعتمدته اللجنة الدائمة في جلستها الثامنة عشرة(5) بإبداء دعمها لإجراء مشاورات منتظمة عند التصدي لقضايا تعبئة الموارد باعتبار ذلك جزءاً من الجهود الواجب بذلها للحفاظ على الشفافية الكاملة بشأن جميع القضايا المتعلقة بالميزانية،
    Recordando la Decisión sobre los principios rectores aplicables a la provisión de recursos para el presupuesto unificado del ACNUR que fue aprobada por el Comité Permanente en su 18ª reunión3, manifestando su apoyo a la celebración de consultas periódicas para tratar los problemas relacionados con la provisión de recursos como parte de los esfuerzos para mantener una total transparencia en todas las cuestiones presupuestarias, UN وإذ تشير إلى المقرر المتعلق بالمبادئ التوجيهية المنطبقة على تأمين الموارد للميزانية الموحدة للمفوضية السامية الذي اعتمدته اللجنة الدائمة في اجتماعها الثامن عشر(3) بإبداء دعمها لإجراء مشاورات منتظمة عند التصدي لقضايا تعبئة الموارد باعتبار ذلك جزءاً من الجهود الواجب بذلها للحفاظ على الشفافية الكاملة بشأن جميع القضايا المتعلقة بالميزانية،
    Recordando la Decisión sobre los principios rectores aplicables a la provisión de recursos para el presupuesto unificado del ACNUR que fue aprobada por el Comité Permanente en su 18ª reunión, manifestando su apoyo a la celebración de consultas periódicas para tratar los problemas relacionados con la provisión de recursos como parte de los esfuerzos para mantener una total transparencia en todas las cuestiones presupuestarias, UN وإذ تشير إلى المقرر المتعلق بالمبادئ التوجيهية المنطبقة على تأمين الموارد للميزانية الموحدة للمفوضية السامية الذي اعتمدته اللجنة الدائمة في جلستها الثامنة عشرة(5) بإبداء دعمها لإجراء مشاورات منتظمة عند التصدي لقضايا تعبئة الموارد باعتبار ذلك جزءاً من الجهود الواجب بذلها للحفاظ على الشفافية الكاملة بشأن جميع القضايا المتعلقة بالميزانية،
    ** La demora obedeció a la celebración de consultas internas. UN ** يعزى التأخير إلى إجراء مشاورات داخلية.
    * El presente informe se presentó con demora debido a la celebración de consultas sustantivas y técnicas adicionales. UN * يعود سبب التأخير في تقديم هذا التقرير إلى إجراء مشاورات تقنية وموضوعية إضافية.
    Cuando una Parte asista a una reunión del Comité, se dedicará una sesión especial a la celebración de consultas con su representante. UN وعندما يحضر طرف اجتماع من اجتماعات اللجنة، يتم تخصيص جلسة خاصة أثناء الاجتماع للتشاور مع ممثل هذا الطرف.
    c) El personal directivo superior del Departamento y los diferentes representantes del personal habían cumplido sus obligaciones con respecto a la celebración de consultas sobre la introducción del sistema; UN (ج) أوفت الإدارة العليا للإدارة ومختلف ممثلي الموظفين بالتزاماتهم فيما يتعلق بعقد مشاورات بشأن بدء تشغيل النظام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more