"a la corte penal internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى المحكمة الجنائية الدولية
        
    • للمحكمة الجنائية الدولية
        
    • على المحكمة الجنائية الدولية
        
    • بالمحكمة الجنائية الدولية
        
    • من المحكمة الجنائية الدولية
        
    • والمحكمة الجنائية الدولية
        
    • في المحكمة الجنائية الدولية
        
    • ﻹنشاء محكمة جنائية دولية
        
    • أمام المحكمة الجنائية الدولية
        
    • الى المحكمة الجنائية الدولية
        
    • مع المحكمة الجنائية الدولية
        
    • المجلس إلى المحكمة
        
    Informe del seminario internacional sobre el acceso de las víctimas a la Corte Penal Internacional UN تقرير عن الحلقة الدراسية الدولية المعنية بوصول المجني عليهم إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Informe del Seminario Internacional sobre el acceso de las víctimas a la Corte Penal Internacional UN تقرير عن الحلقة الدراسية الدولية المعنية بوصول المجني عليهم إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Informe del Seminario Internacional sobre el acceso de las víctimas a la Corte Penal Internacional UN تقرير عن الحلقة الدراسية الدولية المعنية بوصول المجني عليهم إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Esta solución es criticable porque no reconoce primacía alguna a la Corte Penal Internacional. UN ويؤخذ على هذا الحل أنه لا يمنح أي أولوية للمحكمة الجنائية الدولية.
    Una de las acusaciones formuladas contra el Sr. Al-Gasim era haber brindado información a la Corte Penal Internacional. UN ومن التهم التي وُجهت إلى السيد القاسم أنه كان يقدم معلومات إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    El Consejo de Seguridad debía trasladar esa situación a la Corte Penal Internacional. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يحيل هذه الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Su Gobierno ha pedido desde el principio que el Consejo de Seguridad remita la situación a la Corte Penal Internacional. UN وقد طلبت حكومتها في وقت مبكر للغاية أنه ينبغي لمجلس الأمن إحالة الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Informe del Seminario internacional sobre el acceso de las víctimas a la Corte Penal Internacional UN تقرير عن الحلقة الدراسية الدولية بشأن فرص وصول المجني عليهم إلى المحكمة الجنائية الدولية
    La formulación constituye ya una solución de avenencia para las delegaciones que, como la del orador, habrían preferido formulaciones más enérgicas en la referencia a la Corte Penal Internacional. UN والصياغة تمثل بالفعل حلا وسطا بالنسبة لوفود كوفده، كانت تفضل لو استعملت عبارات أقوى تشير إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    ICC-ASP/1/Res.11. Criterios relativos a las contribuciones voluntarias a la Corte Penal Internacional UN ICC-ASP/1/Res.11 المعايير ذات الصلة بالتبرعات المقدمة إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Quisiéramos concluir esta intervención con una breve referencia a la Corte Penal Internacional. UN وأود أن أختتم بالإشارة باختصار إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Su objetivo es, en particular, dar competencia a la Corte Penal Internacional para conocer de las desapariciones forzadas que constituyan un crimen de lesa humanidad. UN حيث يتمثل هدفه بوجه خاص في إسناد صلاحية إلى المحكمة الجنائية الدولية لمعرفة حالات الاختفاء القسري المكونة للجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    También recomendó que el Consejo de Seguridad remitiese la situación en Darfur a la Corte Penal Internacional. UN وأوصت أيضا بأن يحيل مجلس الأمن الحالة في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    El precedente creado por la remisión del caso de Darfur a la Corte Penal Internacional es promisorio. UN وسابقة إحالة ملف دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية سابقة واعدة.
    Con respecto al mecanismo judicial de rendición de cuentas, la Comisión recomienda que el Consejo de Seguridad remita la situación de Darfur a la Corte Penal Internacional. UN وفيما يتعلق بآلية المساءلة القضائية، توصي اللجنة بأن يحيل مجلس الأمن حالة دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Recomendación de la Comisión sobre la remisión de causas a la Corte Penal Internacional UN توصية اللجنة بإحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Es evidente que la Comisión emprendió su investigación con el deseo predeterminado de remitir sus conclusiones a la Corte Penal Internacional. UN 107 - من الواضح أن اللجنة عقدت العزم منذ بدء تحقيقاتها على إحالة استنتاجاتها إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Debemos seguir ofreciendo nuestro apoyo y protección a la Corte Penal Internacional. UN وعلينا أن نستمر في تقديم دعمنا وحمايتنا للمحكمة الجنائية الدولية.
    También estamos convencidos de que se debería permitir a la Corte Penal Internacional la libertad de ejercer su mandato sin influencias políticas o externas. UN ونرى أيضاً أنه لا بد أن تتوفر للمحكمة الجنائية الدولية الحرية في ممارسة ولايتها بدون أي تأثير سياسي أو خارجي.
    Tenemos serias objeciones a la Corte Penal Internacional. UN فلدينا اعتراضات قوية على المحكمة الجنائية الدولية.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la Corte Penal Internacional UN مشاورات غير رسمية بشــأن مشــروع القــرار المتعلــق بالمحكمة الجنائية الدولية
    Para concluir, quisiera expresar la posición de Namibia en lo que respecta a la Corte Penal Internacional. UN وفي الختام، أود أن أبيّن موقف ناميبيا من المحكمة الجنائية الدولية.
    También hay que combatir la impunidad, para lo cual hay que prestar apoyo a los tribunales penales internacionales y a la Corte Penal Internacional. UN ومكافحة الإفلات من العقاب عن طريق دعم المحاكم الجزائية الدولية والمحكمة الجنائية الدولية تمثل أمرا هاما في ذلك الصدد.
    Asimismo, deseamos dar las gracias al Presidente Song por su informe que figura en el documento A/65/313 y por los servicios que presta a la Corte Penal Internacional. UN ونود أيضا أن نشكر الرئيس سونغ على تقريره الوارد في الوثيقة A/65/313 وعلى خدمته في المحكمة الجنائية الدولية.
    La Asamblea instaría a que participase en el Comité Preparatorio el mayor número posible de Estados para lograr un respaldo universal a la Corte Penal Internacional. UN وتحث الجمعية على مشاركة أكبر عدد من الدول في اللجنة التحضيرية من أجل تحقيق تأييد عالمي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    Sin embargo, la mayoría de los autores de abusos no son llevados a la Corte Penal Internacional y a menudo escapan a toda forma de castigo. UN غير أن أغلب الجناة المدانين لارتكابهم اعتداءات لا يمثلون للمحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    Problemas del tránsito a través de Estados terceros durante el traslado del acusado a la Corte Penal Internacional o al Estado de detención: UN ٨ - مشاكل العبور في أراضي دول ثالثة خلال عملية نقل المتهم الى المحكمة الجنائية الدولية أو الدولة " المحتجزة " :
    Asimismo, debería prestar su plena cooperación a la Corte Penal Internacional. UN وينبغي لها كذلك أن تتعاون تعاوناً تاماً مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Se indicaron algunas cuestiones que podían ser motivo de preocupación, en particular las cuestiones de la coherencia o la selectividad en lo que respecta a las situaciones que el Consejo remitía a la Corte Penal Internacional; las exenciones de los nacionales de determinados Estados que se habían producido hasta la fecha en lo que respecta a la remisiones; y la posibilidad de aplazamientos en virtud del artículo 16. UN وحُدّدت بعض المجالات التي يمكن أن تثير القلق، بما في ذلك مسألتا الاتساق أو الانتقائية فيما يتعلق بالحالات التي يحيلها المجلس إلى المحكمة الجنائية الدولية؛ والاستثناءات التي استفاد منها حتى الآن رعايا دول معينة فيما يتعلق بالإحالات؛ وإمكانية إرجاء النظر في القضايا بموجب المادة 16.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more