"a la organización de aviación civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى منظمة الطيران المدني
        
    • من منظمة الطيران المدني
        
    • ومنظمة الطيران المدني
        
    • على منظمة الطيران المدني
        
    El Consejo pide a la Organización de Aviación Civil Internacional que le informe de sus conclusiones a la brevedad posible. UN ويطلب المجلس إلى منظمة الطيران المدني الدولي أن تقدم إلى المجلس في أقرب وقت ممكن تقريرا عما تتوصل إليه من نتائج.
    El Consejo pide a la Organización de Aviación Civil Internacional que le informe de sus conclusiones a la brevedad posible. UN ويطلب المجلس إلى منظمة الطيران المدني الدولي أن تقدم إلى المجلس في أقرب وقت ممكن تقريرا عما تتوصل إليه من نتائج.
    El Consejo pide a la Organización de Aviación Civil Internacional que le informe de sus conclusiones a la brevedad posible. UN ويطلب المجلس إلى منظمة الطيران المدني الدولي أن تقدم إلى المجلس في أقرب وقت ممكن تقريرا عما تتوصل إليه من نتائج.
    Debe solicitarse asistencia a la Organización de Aviación Civil Internacional en este ámbito. UN وينبغي طلب المساعدة من منظمة الطيران المدني الدولي في هذا المجال.
    Algunas delegaciones estimaban que como las preguntas formuladas en el documento de trabajo A/AC.105/C.2/L.189 tenían relación directa con las actividades aeronáuticas, sería conveniente pedir a la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) que emitiera una opinión sobre el tema del documento, la que sería pertinente y útil para la labor de la Subcomisión. UN ٧ - وأعربــت بعـض الوفــود عــن الرأي القائــل إنــه بما أن اﻷسئلة المثارة في ورقة العمل A/AC.105/C.2/L.189 تتصل مباشرة بأنشطة الملاحة الجوية، سيكون من المستصوب التماس رأي من منظمة الطيران المدني الدولي بشأن موضوع هذه الورقة وهو رأي سيكون مهما ومفيدا ﻷعمال اللجنة الفرعية.
    De conformidad con el artículo 13 del Estatuto, la competencia del Tribunal se ha extendido también a la Organización Marítima Internacional y a la Organización de Aviación Civil Internacional. UN وبموجب المادة ١٣ من النظام اﻷساسي، يمتد اختصاص المحكمة أيضا ليشمل المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولية.
    La oradora encomia a la Organización de Aviación Civil Internacional por haber elaborado conjuntos de material didáctico normalizado sobre seguridad de la aviación. UN ثم أثنت على منظمة الطيران المدني الدولي من أجل تطويرها لمجموعة من البرامج الموحدة بشأن سلامة الطيران.
    Las ratificaciones se han remitido a la Organización de Aviación Civil Internacional, en Montreal (Canadá). UN وقد أحيلت هذه التصديقات إلى منظمة الطيران المدني الدولي في مونتريال بكندا.
    Fuimos nosotros quienes pedimos a la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) que abriera la investigación, y que conste que no es a los Estados Unidos a quien le tenemos que dar las pruebas con las que contamos sobre esa investigación. UN ونحن الذين طلبنا إلى منظمة الطيران المدني الدولي أن يفتح التحقيق وليست الولايات المتحدة التي يتعين علينا أن نقدم إليها جميع اﻷدلة المتوفرة لدينــــا من أجل التحقيق.
    Hasta la fecha, el Departamento y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) han aplicado las normas aeronáuticas y las han remitido a la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) para que las examine. UN وحتى الآن، نفذت الإدارة وبرنامج الأغذية العالمي معايير الطيران وأرسلت هذه المعايير إلى منظمة الطيران المدني الدولية لاستعراضها.
    En enero de 2011 se envió una notificación a la Organización de Aviación Civil Internacional. UN أرسل الإخطار إلى منظمة الطيران المدني الدولي في كانون الثاني/يناير 2011.
    A la vista de los hechos, el Consejo de Seguridad pidió a la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) que efectuara una investigación sobre los mismos, petición que fue igualmente formulada por los Gobiernos de Cuba y de los Estados Unidos. UN ٢٨ - وفي ضوء هذه اﻷحداث، طلب مجلس اﻷمن إلى منظمة الطيران المدني الدولي التحقيق فيها، كما قدمت كل من حكومتي كوبا والولايات المتحدة الطلب نفسه.
    33. A la vista de los hechos, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas pidió a la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) que efectuara una investigación sobre los mismos, petición que fue igualmente formulada por los Gobiernos de Cuba y de los Estados Unidos. UN ٣٣- وفي ضوء هذه اﻷحداث، طلب مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة إلى منظمة الطيران المدني الدولي التحقيق فيها، كما قدمت كل من حكومتي كوبا والولايات المتحدة الطلب نفسه.
    6. Pide a la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) que preste todo el apoyo posible a la investigación de dichos incidentes no bien lo permitan las condiciones sobre el terreno e insta a los Estados Miembros con medios de investigación y servicios de expertos que, previa solicitud, presten asistencia a las Naciones Unidas en la investigación de dichos incidentes; UN ٦ - يطلب إلى منظمة الطيران المدني الدولية أن تقدم كل دعم ممكن للتحقيق في تلك الحوادث ما إن تسمح الظروف على أرض الواقع بذلك، ويحث الدول اﻷعضاء ذات القدرة والخبرة في مجال التحقيق على أن تقدم إلى اﻷمم المتحدة المساعدة في التحقيق في تلك الحوادث فور طلبها؛
    6. Pide a la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) que preste todo el apoyo posible a la investigación de dichos incidentes no bien lo permitan las condiciones sobre el terreno e insta a los Estados Miembros con medios de investigación y servicios de expertos que, previa solicitud, presten asistencia a las Naciones Unidas en la investigación de dichos incidentes; UN ٦ - يطلب إلى منظمة الطيران المدني الدولية أن تقدم كل دعم ممكن للتحقيق في تلك الحوادث ما إن تسمح الظروف على أرض الواقع بذلك، ويحث الدول اﻷعضاء ذات القدرة والخبرة في مجال التحقيق على أن تقدم إلى اﻷمم المتحدة المساعدة في التحقيق في تلك الحوادث فور طلبها؛
    Recordando la declaración formulada por su Presidente el 27 de febrero de 1996 (S/PRST/1996/9), en la que deploraba enérgicamente el derribo por la Fuerza Aérea Cubana de dos aeronaves civiles el 24 de febrero de 1996, que había provocado la muerte de cuatro personas, y pedía a la Organización de Aviación Civil Internacional que investigara ese incidente a fondo y le informara de sus conclusiones, UN " إذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٧٢ شباط/فبراير ٦٩٩١ S/PRST/1996/9)( وشجب بقوة إسقاط القوات الجوية الكوبية لطائرتين مدنيتين في ٤٢ شباط/فبراير ٦٩٩١، مما أدى إلى مقتل أربعة أشخاص، وطلب إلى منظمة الطيران المدني الدولي أن تحقق في هذه الحادثة برمتها، وأن تقدم إلى مجلس اﻷمن تقريرا عما تتوصل إليه من نتائج،
    Se pidió a la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) que proporcionara un especialista que se encargara de ayudar a examinar el pedido de propuestas y, posteriormente, prestar apoyo técnico durante el proceso de evaluación. UN 15 - والتُمس من منظمة الطيران المدني الدولي أن تتيح متخصصا للمساعدة في استعراض طلب العُروض ثم تقديم الدعم التقني خلال عملية التقييم.
    El Gobierno de Unidad Nacional se ha dirigido a la Organización de Aviación Civil Internacional y la UNAMID para invitarlas a participar en la investigación del episodio del 29 de septiembre de 2008 en que se estrelló un helicóptero utilizado por un contratista de la UNAMID. UN ووجهت حكومة الوحدة الوطنية رسالة إلى كل من منظمة الطيران المدني الدولي والعملية المختلطة دعتهما فيها إلى المشاركة في التحقيق في حادث تحطم الطائرة المروحية الذي وقع يوم 29 أيلول/سبتمبر 2008، والتي كانت تشغِّلها شركة متعاقدة مع العملية المختلطة.
    Como resultado del debate, el Comité convino posteriormente en enviar cartas a varios Estados Miembros, así como también al Banco Mundial, a la Organización Mundial de Aduanas y a la Organización de Aviación Civil Internacional. UN ونتيجة للمناقشة، وافقت اللجنة بعدئذ على إرسال رسائل إلى عدد من الدول الأعضاء، وإلى البنك الدولي ومنظمة الجمارك العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    Saludamos la invitación que la comunidad internacional ha hecho a Taiwán para participar en algunos organismos especializados de las Naciones Unidas directamente relacionados con el bienestar de 23 millones de taiwaneses, y en ese sentido instamos a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y a la Organización de Aviación Civil Internacional a adoptar una posición similar. UN وإننا نحيّي دعوة المجتمع الدولي إلى تايوان، لكي تشارك في أعمال بعض وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، التي ترتبط ارتباطاً مباشراً برفاه 23 مليون تايواني. وفي هذا الصدد، نطالب بأن تتخذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومنظمة الطيران المدني الدولي موقفاً مماثلاً.
    La República Democrática del Congo tiene también la intención de recurrir a la Organización de Aviación Civil Internacional con respecto a los actos de terrorismo y piratería aérea cometidos por los agresores. UN ١٨ - وتعتزم جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا عرض قضيتها على منظمة الطيران المدني الدولي بشأن أعمال اﻹرهاب والقرصنة الجوية التي ارتكبها المعتدون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more