| Ecomessage asegura la transmisión eficiente de datos críticos a la Secretaría General de la Interpol en Lyon, Francia. | UN | وتكفل الرسائل الإيكولوجية النقل الكفء للبيانات الهامة إلى الأمانة العامة للإنتربول في ليون، فرنسا. |
| Lamentablemente, hasta ahora no ha remitido ningún informe a la Secretaría General de las Naciones Unidas por diversas razones. | UN | ولكنها للأسف لم تقدم حتى الآن أي تقرير إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لأسباب مختلفة. |
| Elaborar un informe inicial e informes periódicos sobre la aplicación de la Convención en el país para su presentación por el Gobierno a la Secretaría General de las Naciones Unidas; | UN | وإعداد الحكومة للتقارير الأولية والدورية عن تنفيذ الاتفاقية في البلد لتقديمها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة؛ |
| Velar por la transmisión efectiva de los informes del Gobierno a la Secretaría General de las Naciones Unidas. | UN | وضمان التسليم الفعلي لتقارير الحكومة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
| 6. Pide a la Secretaría General de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) y al Banco Islámico de Desarrollo que celebren una reunión especial para examinar las distintas obras pías, especialmente las dedicadas a las universidades islámicas, y mejorar su rendimiento; | UN | 6 - يطلب من الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والبنك الإسلامي للتنمية العمل على تنظيم اجتماع خاص لدراسة وتحسين أداء مختلف الأوقاف، خاصة تلك المخصصة للجامعات الإسلامية. |
| También hacen extensivo su reconocimiento a la Secretaría General de la OEA. | UN | وهم يعربون أيضا عن تقديرهم لﻷمانة العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية. |
| En tal sentido, el Ecuador acaba de comunicar a la Secretaría General de Naciones Unidas los datos relacionados con las medidas legales que ha adoptado para prevenir y reprimir cualquier actividad prohibida conforme a la Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal. | UN | وفي ذلك الصدد، أحالت إكوادور توا إلى الأمانة العامة تفاصيل التدابير القانونية التي اتخذتها لمنع وكبح أي نشاط تحظره اتفاقية أوتاوا المعنية بالألغام المضادة للأفراد. |
| Con respecto a esta cuestión, tengo el honor de adjuntar una nota verbal dirigida a la Secretaría General de la Organización de la Unidad Africana por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Democrática Federal de Etiopía. | UN | ويسرني فيما يتصل بهذا الموضوع أن أرفق المذكرة الشفوية الموجهة من وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية إلى الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
| Además, el Comité tomó nota del apoyo proporcionado por el Centro a la Secretaría General de la CEEAC en el marco de los esfuerzos tendientes a poner en funcionamiento el Mecanismo de alerta temprana del África central (MARAC). | UN | وأحاطت اللجنة علما إلى جانب ذلك بالدعم المقدم من جانب المركز إلى الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في إطار الجهود الرامية إلى تشغيل آلية الإنذار المبكر السريع لوسط أفريقيا. |
| A ese respecto ambos expedientes se enviaron a la Secretaría General de la Presidencia de la República para que sean trasladados al Congreso de la República para su aprobación, previa ratificación del Presidente de la República. | UN | أُرسل كلا الصكين إلى الأمانة العامة لرئاسة الجمهورية لإحالتهما إلى برلمان الجمهورية لاعتمادهما قبل تصديق رئيس الجمهورية عليهما. |
| 10. Pide además a todas las instituciones de la OCI que presenten a la Secretaría General de la OCI un informe semestral sobre la marcha de los trabajos con respecto a la aplicación del Programa de Acción Decenal de la OCI; | UN | 10 - يطلب من جميع مؤسسات المنظمة تقديم تقرير مرحلي كل ستة أشهر إلى الأمانة العامة للمنظمة بشأن تنفيذ البرنامج. |
| Se encomendó a la Secretaría General de la CEEAC el mandato de recaudar, junto con las Naciones Unidas, los fondos destinados a sufragar los gastos adicionales por concepto de organización de esa conferencia. | UN | وأوكلت إلى الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا مهمة جمع الأموال اللازمة لتغطية التكاليف الإضافية المتصلة بتنظيم هذا المؤتمر، وذلك بالتعاون مع الأمم المتحدة. |
| k) Presentar un informe anual a la Secretaría General de la CEEAC sobre la aplicación de la Convención | UN | (ك) تقديم تقرير سنوي إلى الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن تنفيذ الاتفاقية |
| Atendiendo a la solicitud de la Comunidad Económica de los Estados de África Central (CEEAC), el UNREC está elaborando un plan de apoyo técnico e institucional a la Secretaría General de la CEEAC. | UN | وتلبية لطلب من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، يعكف المركز الإقليمي على وضع خطة لتقديم الدعم التقني والمؤسسي إلى الأمانة العامة للجماعة. |
| Continuar ofreciendo un apoyo multifacético al adelanto de la mujer, a la aplicación de la Política nacional de promoción de la igualdad y la equidad y a la elaboración de los informes periódicos del país destinados a la Secretaría General de las Naciones Unidas; | UN | أن يواصلوا تقديم مختلف أشكال الدعم للنهوض بالمرأة، ولتنفيذ السياسة الوطنية لتعزيز المساواة والإنصاف ولإعداد التقارير الدورية المقدمة من البلد إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة؛ |
| 5. El Gobierno Real de Camboya, en colaboración con las organizaciones internacionales y las organizaciones de la sociedad civil, preparó un proyecto de ley sobre el control de armas, municiones y explosivos, que se ha presentado a la Secretaría General de la Asamblea Nacional. | UN | 5 - وقامت حكومة كمبوديا الملكية بالتعاون مع المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني بوضع مشروع قانون عن مكافحة الأسلحة والذخائر والمتفجرات وقد تم تقديمه بالفعل إلى الأمانة العامة للجمعية العامة. |
| Así pues, la disposición pertinente del reglamento recoge las obligaciones de las entidades de los países miembros de la Interpol que comunican información a la Secretaría General de la organización, para que ésta tramite dicha información dentro del sistema de cooperación establecido por la Interpol. | UN | وهكذا فإن ذلك الحكم الوارد في القواعد يحدد الالتزامات الواقعة على عاتق كيانات بلدان الانتربول التي تبلغ المعلومات إلى الأمانة العامة للمنظمة، بغية تجهيز تلك المعلومات في إطار نظام التعاون الذي وضعته المنظمة. |
| 395. En su memorando a la Secretaría General de 2 de julio de 2007, la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola informó de que había adoptado las siguientes medidas para aplicar la resolución: | UN | 395 - وفي هذا السياق، أفادت المنظمة العربية للتنمية الزراعية في مذكرتها إلى الأمانة العامة بتاريخ 2/7/2007 بأنها قامت باتخاذ الإجراءات التالية تنفيذا لهذا القرار: |
| j) Elaborar y transmitir a la Secretaría General de la CEEAC un informe anual sobre la fabricación local | UN | (ي) إعداد تقرير سنوي بشأن الصنع المحلي وتقديمه إلى الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا |
| 3. Pide a la Secretaría General de la Organización de la Conferencia Islámica y al Banco Islámico de Desarrollo que celebren reuniones periódicas para examinar y mejorar los resultados de las diversas obras pías, especialmente las dedicadas a las universidades islámicas; | UN | 3 - يطلب من الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والبنك الإسلامي للتنمية العمل على تنظيم اجتماعات بصفة دورية لدراسة وتحسين أداء مختلف الأوقاف، خاصة تلك المخصصة للجامعات الإسلامية. |
| 7. Pide a la Secretaría General de la OCI que comunique la presente resolución al Director General de la OMC y al Secretario General de la UNCTAD, e informe sobre los acontecimientos resultantes al décimo período de sesiones de la Conferencia Islámica en la Cumbre. | UN | 7- يطلب من الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي إبلاغ القرار إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية، والمدير العام للأونكتاد، وموافاة الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي بالمستجدات المترتبة على ذلك. |
| Expresando su reconocimiento a la Secretaría General de la Organización de la Unidad Africana por la cooperación y la asistencia continuas que ha prestado a los organismos especializados y demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a este respecto, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لﻷمانة العامة لمنظمة الوحدة الافريقية لاستمرارها في مد يد التعاون والمساعدة للوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد، |