| Por último, en el marco de las medidas normativas analizadas no se ha identificado ninguna centrada concretamente en la cuestión de la asistencia a las adolescentes embarazadas. | UN | أخيراً، لا يوجد تركيز محدد على مسألة تقديم المساعدة للمراهقات الحوامل في إطار الإجراءات المعيارية التي جرى تحليلها. |
| Sírvanse informar también sobre el apoyo que se presta a las adolescentes embarazadas o a las madres jóvenes para que continúen sus estudios. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن. |
| Sírvanse informar también sobre el apoyo que se presta a las adolescentes embarazadas o a las madres jóvenes para que continúen sus estudios. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن. |
| Sírvase proporcionar también información sobre programas de apoyo a las adolescentes embarazadas o madres jóvenes para que continúen su educación. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن برامج الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن. |
| 115 g) Diseñar y ejecutar programas encaminados a reducir el número de embarazos precoces y a prestar apoyo a las adolescentes embarazadas y a las madres adolescentes, en particular para impedir que abandonen la escuela. | UN | 115 (ز) تصميم وتنفيذ برامج لتخفيض عدد حالات الحمل المبكر وتقديم دعم إلى المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات، وبخاصة لمنعهن من ترك الدراسة. |
| Sírvase proporcionar también información sobre programas de apoyo a las adolescentes embarazadas o madres jóvenes para que continúen su educación. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن برامج الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن. |
| Brindar a las adolescentes embarazadas o madres solteras la posibilidad de concluir su educación básica | UN | إتاحة الفرصة للمراهقات الحوامل أو الأمهات العزبات لإتمام تعليمهن الأساسي |
| Al hacerlo, el Estado parte debe prestar particular atención a las adolescentes embarazadas de las zonas rurales y a los niños nacidos de madres seropositivas. | UN | وينبغي، وهي تقوم بذلك، أن تولي اهتماماً خاصاً للمراهقات الحوامل في المناطق الريفية ولمواليد النساء اللائي يحملن فيروس نقص المناعة البشرية. |
| :: Se garantiza legalmente a las adolescentes embarazadas su derecho a la educación y procurarles atención especial en materia de salud. | UN | :: يكفل بشكل قانوني للمراهقات الحوامل الحق في التعليم، وتوفر لهن الرعاية الخاصة في مجال الصحة. |
| 10. Diseñar, cuando sea procedente, y llevar a la práctica programas que permitan a las adolescentes embarazadas y a las madres adolescentes continuar y concluir su educación. | UN | 10 - القيام، عند الاقتضاء، بتصميم وتنفيذ برامج تتيح للمراهقات الحوامل والمراهقات الأمهات مواصلة تعليمهن وإتمامــه. |
| 10. Diseñar, cuando sea procedente, y llevar a la práctica programas que permitan a las adolescentes embarazadas y a las madres adolescentes continuar y concluir su educación. | UN | 10 - القيام، عند الاقتضاء، بتصميم وتنفيذ برامج تتيح للمراهقات الحوامل والشابات مواصلة تعليمهن وإتمامــه. |
| En México y la Argentina se han creado programas que ofrecen apoyo económico y académico a las adolescentes embarazadas de suerte que puedan hacer frente a la maternidad mientras prosiguen sus estudios. | UN | ووضعت المكسيك والأرجنتين برامج توفر الدعم الاقتصادي والمدرسي للمراهقات الحوامل لتمكينهن من التوفيق بين الأمومة والدراسة. |
| Sírvase, asimismo, proporcionar información sobre el apoyo que se ofrece a las adolescentes embarazadas y las madres jóvenes para que continúen los estudios, incluyendo datos estadísticos sobre el número de madres jóvenes que han participado en esos programas. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الدعم المقدم للمراهقات الحوامل والأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن، بما في ذلك معلومات إحصائية عن عدد الأمهات الشابات اللواتي يستفدن من برامج الدعم لمواصلة دراستهن. |
| Sírvase, asimismo, proporcionar información sobre el apoyo que se ofrece a las adolescentes embarazadas y las madres jóvenes para que continúen los estudios, incluyendo datos estadísticos sobre el número de madres jóvenes que han participado en esos programas. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن، بما في ذلك معلومات إحصائية عن عدد الأمهات الشابات اللواتي يستفدن من برامج الدعم لمواصلة دراستهن. |
| Como se ha señalado en una sección anterior, el Departamento de Asuntos de Género ha colaborado con el Ministerio de Educación para ofrecer a las adolescentes embarazadas oportunidades de continuar sus estudios. | UN | وكما تمت مناقشته في فرع سابق من هذا التقرير، تعاونت إدارة الشؤون الجنسانية مع وزارة التعليم على تهيئة الفرص للمراهقات الحوامل لمواصلة تعليمهن. |
| El Estado parte menciona que el Departamento de Asuntos de Género ha colaborado con el Ministerio de Educación para ofrecer a las adolescentes embarazadas oportunidades de continuar sus estudios y gozar de un acceso a la educación sin discriminaciones. | UN | وتذكُر الدولة الطرف أن شعبة الشؤون الجنسانية تعاونت مع وزارة التعليم من أجل إتاحة الفُرص للمراهقات الحوامل حتى يواصلن تعليمهن ويتمتعن دون تمييز بفرص التعليم. |
| En ese proceso, el Estado parte debe prestar particular atención a las adolescentes embarazadas de las zonas rurales, las embarazadas seropositivas y los niños nacidos de madres seropositivas. | UN | وينبغي للدولة الطرف، لدى قيامها بذلك، إيلاء اهتمام خاص للمراهقات الحوامل في المناطق الريفية، والأمهات الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والأطفال المولودين لأمهات مصابات بهذا الفيروس. |
| c) Siga prestando apoyo a las adolescentes embarazadas y vele por que continúen sus estudios. | UN | (ج) مواصلة تقديم الدعم للمراهقات الحوامل وضمان مواصلتهن تعليمهن. |
| c) Elaborar y ejecutar programas para prestar servicios sociales y de apoyo a las adolescentes embarazadas y a las madres adolescentes, en particular para que puedan proseguir y terminar su educación; | UN | " (ج) وضع وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية وتقديم الدعم للمراهقات الحوامل والأمهات، وبخاصة لتمكينهن من مواصلة تعليمهن؛ |
| 35. El Comité recuerda al Estado parte su obligación de garantizar el derecho a la vida, la supervivencia y el desarrollo de todos los niños, adoptando todas las medidas necesarias, como combatir las causas profundas de los embarazos de adolescentes, reforzar el apoyo prestado a las adolescentes embarazadas y ofrecer a dichas adolescentes servicios adecuados de salud sexual y reproductiva. | UN | 35- تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالتزامها بضمان حقّ جميع الأطفال في الحياة والبقاء والنماء وذلك باتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما فيها التصدي للأسباب الجذرية لحمل المراهقات، وتعزيز الدعم المُقدَّم إلى المراهقات الحوامل وتوفير الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية المناسبة لهن. |
| d) Incremente la educación de los adolescentes en materia de salud reproductiva, sobre todo en las escuelas, a fin de reducir las ITS y la incidencia del embarazo en la adolescencia, y preste a las adolescentes embarazadas la asistencia necesaria y el acceso a atención sanitaria y formación; y | UN | (د) تعزيز تثقيف المراهقين في مجال الصحة الإنجابية، ولا سيما في المدارس، بهدف الحد من الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وحالات حمل المراهقات وتقديم المساعدة اللازمة للفتيات الحوامل المراهقات وتمكينهن من الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم؛ |