"a las ipsas" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • لهذه المعايير
        
    • على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • إلى تلك المعايير
        
    • إلى المعايير المحاسبية للقطاع العام
        
    • مع المعايير المحاسبية الدولية
        
    • لتلك المعايير اعتبارا
        
    • إلى المعايير المحاسبية الدولية ولرؤيتها
        
    • إلى معايير إيبساس
        
    • إلى هذه المعايير
        
    • اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • بتلك المعايير
        
    La Dependencia coordinará la elaboración del primer conjunto de estados financieros conformes a las IPSAS de la Organización. UN وستنسق الوحدة إعداد المجموعة الأولى من البيانات المالية للمنظمة الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Se trata de los estados financieros de la Caja preparados con arreglo a las IPSAS. UN وهذه هي ثاني بيانات مالية يعدها الصندوق وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El primer conjunto de estados financieros ajustados a las IPSAS se preparará respecto de 2010. UN وسوف يتم إنتاج المجموعة الأولى من البيانات المالية الممتثِلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بخصوص عام 2010.
    Conjunto de las 16 prácticas óptimas para una transición sin trabas a las IPSAS UN مجموعة من 16 ممارسة من الممارسات الفضلى لتنفيذ الانتقال اليسير إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام:
    Los órganos legislativos deberían proporcionar el apoyo, el personal y los fondos necesarios para garantizar una transición adecuada y efectiva a las IPSAS. UN تقدم الهيئات التشريعية ما يلزم من دعم وموظفين وتمويل لضمان نجاح وفعالية عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El paso a las IPSAS y Umoja también exigió la depuración de los registros financieros. UN وكذلك، تطلب الانتقال إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا تطهير السجلات المالية.
    Vigilancia de los procesos ajustados a las IPSAS UN رصد العمليات الإجرائية الممتثِلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Se organizaron otros talleres y sesiones de capacitación a medida que se fueron elaborando los nuevos métodos contables ajustados a las IPSAS. UN واتُخذت ترتيبات إضافية لعقد حلقات عمل تدريبية كلما وُجدت عمليات ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Determinación de los saldos de apertura de los activos conforme a las IPSAS UN تقرير الأرصدة الافتتاحية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فيما يخص الأصول
    El anexo III da ejemplos de los datos que hay que reunir para ajustarse a las IPSAS. UN ويورد المرفق الثالث أمثلة على البيانات المطلوب جمعها من أجل دعم الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Se organizaron otros talleres y sesiones de capacitación a medida que se fueron elaborando los nuevos métodos contables ajustados a las IPSAS. UN واتُخذت ترتيبات إضافية لعقد حلقات عمل تدريبية كلما وُجدت عمليات ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El proyecto para todo el sistema ha comparado los estados financieros con arreglo a las IPSAS en dos fases; mientras que una tercera fase está en curso, como se describe a continuación: UN وأجرى المشروع المنفَّذ على نطاق المنظومة مقارنة بين البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على مرحلتين؛ ويجري حالياً إعداد المرحلة الثالثة على النحو المبين أدناه:
    Concepto de ingresos ( " revenue " ) con arreglo a las IPSAS. UN استخدام " الإيرادات " Revenue وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Concepto de gastos ( " expenses " ) con arreglo a las IPSAS. UN استخدام مصطلح " المصروفات " وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En menos de dos años, todas las organizaciones siguieron los pasos de las Naciones Unidas y comenzaron su transición a las IPSAS, lo que constituyó un logro notable. UN وفي أقل من سنتين، حذت جميع المؤسسات حذو الأمم المتحدة وبدأت الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام محققة بذلك إنجازاً من أبرز الإنجازات.
    Conjunto de las 16 prácticas óptimas para una transición sin trabas a las IPSAS UN مجموعة من 16 ممارسة من الممارسات الفضلى لتنفيذ الانتقال اليسير إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام:
    Los órganos legislativos deberían proporcionar el apoyo, el personal y los fondos necesarios para garantizar una transición adecuada y efectiva a las IPSAS. UN تقدم الهيئات التشريعية ما يلزم من دعم وموظفين وتمويل لضمان نجاح وفعالية عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En menos de dos años, todas las organizaciones siguieron los pasos de las Naciones Unidas y comenzaron su transición a las IPSAS, lo que constituyó un logro notable. UN وفي أقل من سنتين، حذت جميع المؤسسات حذو الأمم المتحدة وبدأت الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام محققة بذلك إنجازاً من أبرز الإنجازات.
    Además, en el informe se examinaron varios riesgos que los jefes ejecutivos y los órganos legislativos deberían tener en cuenta a fin de garantizar la debida transición a las IPSAS. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتناول التقرير عددا من المخاطر التي ينبغي للرؤساء التنفيذيين والهيئات التشريعية دراستها من أجل كفالة الانتقال السلس إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El 1 de enero de 2012 todas las oficinas realizarán el recuento oficial de existencias como parte de la transición a las IPSAS. UN وستجري جميع المكاتب جردا رسميا في إطار التحوّل إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 1 كـانون الثاني/يناير 2012.
    No cabe afirmar que un estado financiero se ajusta a las IPSAS si no se ha cumplido íntegramente algún requisito de las IPSAS. UN فلا يمكن أن يزعم أن بيانات مالية تمتثل لهذه المعايير إذا لم تستوف أياً من شروطها استيفاءً كاملاً.
    7. Otra esfera clave es la capacitación relativa a las IPSAS. UN 7- والمجال الهام الآخر هو التدريب على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Los presentes estados financieros son los primeros del UNFPA que se ajustan a las IPSAS. UN وهذه البيانات المالية أول بيانات تعدها المنظمة استنادا إلى تلك المعايير المحاسبية.
    Sin embargo, la Comisión espera que las necesidades relacionadas con las IPSAS en esta y todas las demás partidas presupuestarias disminuyan significativamente en el siguiente período presupuestario una vez se haya completado la transición a las IPSAS. UN ومع ذلك تتوقع اللجنة انخفاض الاحتياجات المتصلة بالمعايير المحاسبية الدولية في إطار هذا البند وجميع بنود الميزانية بدرجة كبيرة في فترة الميزانية المقبلة بمجرد استكمال الانتقال إلى المعايير المحاسبية للقطاع العام.
    También se realizaron cambios en el sistema de planificación de los recursos institucionales para adaptarlo a las IPSAS. UN وأُدخلت تغييرات أيضا على نظام تخطيط موارد المؤسسة ليتفق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Haciendo referencia a las IPSAS, observó que el UNFPA se ajustaba a las IPSAS desde enero de 2012 y el estado financiero del Fondo presentado en 2012 estaría en conformidad con las IPSAS. UN وأشار إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فذكر أن الصندوق يمتثل لتلك المعايير اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2012 وأن البيان المالي للصندوق الذي يصدر في عام 2012 سيكون وفقا لتلك المعايير.
    Para una aplicación satisfactoria de las IPSAS es necesario establecer un comité directivo o un órgano equivalente interdepartamental para el proyecto de las IPSAS encargado de conseguir que el personal directivo superior comprenda los objetivos y la visión en que se sustenta la transición a las IPSAS. UN يقتضي نجاح تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية إنشاء لجنة توجيهية مشتركة بين الإدارات معنية بمشروع المعايير المحاسبية الدولية أو هيئة تقابلها مكلفة بضمان فهم الإدارة العليا لأهداف عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية ولرؤيتها.
    b) Tomó nota también de la opinión sin reservas del Auditor Externo de que los estados financieros se ajustan a las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS), y expresó su reconocimiento por el hecho de que la transición a las IPSAS se hubiera concluido a tiempo y en el marco de los recursos aprobados; UN (ب) أحاط علماً أيضا برأي مراجع الحسابات الخارجي غير المشفوع بتحفّظات أنّ البيانات المالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (معايير إيبساس)، وأعرب عن تقديره للانتهاء من عملية الانتقال إلى معايير إيبساس في الموعد المحدّد وضمن الموارد الموافق عليها؛
    Los órganos legislativos deberían proporcionar el apoyo, el personal y los fondos necesarios para garantizar una transición adecuada y efectiva a las IPSAS. UN ينبغي للهيئات التشريعية تقديم ما يلزم من دعم وموظفين وتمويل لضمان الانتقال الناجح والفعال إلى هذه المعايير.
    Proyecto relativo a las IPSAS a nivel de todo el sistema V. UN مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق المنظومة
    Asimismo, la modificación de la gestión conforme a las IPSAS se coordinará estrechamente con las iniciativas pertinentes de Umoja, habida cuenta de que, de hecho, muchos de los cambios a que den lugar las IPSAS se aplicarán por conducto de Umoja. UN وسيجري أيضا توثيق تنسيق جهود إدارة التغيير المتعلق بتلك المعايير مع الجهود المبذولة في إطار مشروع أوموجا، ذلك أن العديد من التغييرات التي ستأتي بها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيتعين في واقع الأمر أن يتم إحداثها من خلال مشروع أوموجا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more