| También se determinaban esferas en las que el ACNUDH podría fortalecer su apoyo a los órganos creados en virtud de tratados. | UN | كما جرى تحديد المجالات التي يمكن أن تقدِّم فيها المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعماً إضافياً إلى هيئات المعاهدات. |
| Participación regular en la elaboración de informes periódicos húngaros a los órganos creados envirtud de tratados de las Naciones Unidas. | UN | يشارك بانتظام في إعداد التقارير الدورية الهنغارية التي تقدم إلى هيئات الأمم المتحدة التعاهدية. |
| Los informes que Bosnia y Herzegovina debe presentar a los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas están atrasados. | UN | ولقد تأخرت البوسنة والهرسك في تقديم تقاريرها إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات. |
| Pedir a los órganos creados en virtud de tratados que se centren más sistemáticamente en cuestiones de los migrantes. | UN | ضرورة الطلب إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أن تركز بقدر أكبر من المنهجية على قضايا المهاجرين. |
| En el presente proyecto de presupuesto por programas se hacen recomendaciones concretas para fortalecer el apoyo de la Secretaría a los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وقُدمت توصيات محددة في مقترحات الميزانية البرنامجية هذه من أجل تعزيز الدعم المقدم من الأمانة إلى هيئات المعاهدات. |
| La reunión se centró en los métodos de trabajo y los problemas con que tropiezan los Estados Partes en la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وركز الاجتماع على أساليب العمل والتحديات التي تواجهها الدول الأطراف في تقديم تقاريرها إلى هيئات المعاهدات. |
| PROYECTO DE DIRECTRICES COMUNES PARA LA PRESENTACIÓN DE INFORMES a los órganos creados EN VIRTUD DE TRATADOS INTERNACIONALES DE DERECHOS HUMANOS | UN | المبادئ التوجيهية المشتركة المقترحة بشأن إعداد وتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان |
| DIRECTRICES COMUNES PARA LA PRESENTACIÓN DE INFORMES a los órganos creados EN VIRTUD DE TRATADOS INTERNACIONALES DE DERECHOS HUMANOS 1 - 75 4 | UN | المبادئ التوجيهية المشتركة المقترحة بشأن إعداد وتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق |
| Presenta informes puntualmente a los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas y aplica planes de acción nacionales a partir de sus recomendaciones. | UN | وهي تقدم تقاريرها بانتظام إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة وتنفذ خطط عمل وطنية استنادا إلى توصيات تلك الهيئات. |
| DIRECTRICES ARMONIZADAS PARA LA PRESENTACIÓN DE INFORMES a los órganos creados EN VIRTUD | UN | مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير إلى هيئات |
| Además, participan en el proceso de preparación de leyes e informes que el Gobierno presenta a los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وتشترك هذه المنظمات أيضاً في عملية وضع القوانين وإعداد التقارير التي تقدمها الدولة إلى هيئات المعاهدات. |
| DIRECTRICES ARMONIZADAS PARA LA PRESENTACIÓN DE INFORMES a los órganos creados EN VIRTUD | UN | مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير إلى هيئات |
| Actualmente se está estableciendo una secretaría en el Ministerio de Relaciones Exteriores, que tendrá la misión de apoyar y coordinar el procedimiento de presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ويجري الآن إنشاء أمانة تابعة لوزارة الشؤون الخارجية لدعم وتنسيق عملية تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
| - Evaluar el grado de cumplimiento de las obligaciones de presentar informes a los órganos creados en virtud de tratados, con cifras claras; | UN | تقييم مدى التقيد بالالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات، من خلال تقديم أرقام واضحة؛ |
| Deseaba saber qué dificultades habían impedido a Dominica presentar informes a los órganos creados en virtud de tratados de conformidad con sus obligaciones. | UN | وأعربت فرنسا عن رغبتها في معرفة العوائق التي منعت دومينيكا من تقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات تمشياً مع التزاماتها. |
| Mientras tanto, resulta fundamental encontrar una solución sostenible para el volumen acumulado de informes que se presentan a los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وأضاف أنه في غضون ذلك، يلزم إيجاد حل مستدام لمسألة تراكم التقارير المقدمة إلى هيئات المعاهدات. |
| Asimismo, los procedimientos especiales deben facilitar a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, en su caso, los informes sobre sus respectivas actividades. | UN | وبالمثل، ينبغي للاجراءات الخاصة أن تقدم ، كلما كان ذلك مناسباً، التقارير عن أنشطتها إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
| a los órganos creados EN VIRTUD DE TRATADOS | UN | توصيات موجهة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات |
| Además, deben proporcionarse recursos humanos suficientes a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para evitar las demoras en el examen de los informes. | UN | وينبغي أيضا تقديم موارد بشرية كافية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان لتمكينها من تجنب تأخير النظر في التقارير. |
| Sus funciones son supervisar el proceso de elaboración de informes, coordinar y facilitar la reunión de datos y de información, designar la delegación encargada de presentar los informes a los órganos creados en virtud de los tratados, y dar difusión a las recomendaciones de esos órganos. | UN | وتتولى هذه اللجنة الإشراف على عملية إعداد التقارير، وتنسيق وتيسير جمع البيانات والمعلومات، وتحديد الوفود المكلفة بعرض التقارير على هيئات المعاهدات المعنية، والإشراف على نشر توصيات هيئات المعاهدات. |
| El objetivo de la reunión fue proporcionar recomendaciones sobre esas cuestiones a los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وكان هدف الاجتماع هو تقديم توصيات لكل من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات بشأن هذه المواضيع. |
| 4. Insta a los órganos creados en virtud de tratados a que examinen la forma de reducir las duplicaciones en la presentación de los informes exigidos de conformidad con los diferentes instrumentos y de aliviar en general la carga que ello entraña para los Estados Miembros, en particular: | UN | " ٤ - تحـث هيئات اﻹشراف على المعاهدات على دراسة طرق تقليل ازدواج التقارير المطلوبة بموجب الصكوك المختلفة والتخفيف عموما من عبء تقديم التقارير الواقع على الدول اﻷعضاء وذلك بطرق منها ما يلي: |
| La Comisión reconoció la seriedad con que el Gobierno ha abordado la elaboración de sus informes iniciales a los órganos creados en virtud de tratados pertinentes. | UN | واعترفت اللجنة بالجدية التي سعت بها الحكومة الى إعداد تقاريرها اﻷولية المقدمة الى الهيئات المنشأة بمعاهدات ذات صلة. |
| 1. Criterios adicionales aplicables a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | 1 - المعايير الإضافية التي تنطبق على الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
| Esta base de datos puede ser también un instrumento importante para dar seguimiento a las recomendaciones e informes, entre ellos los que se presentan a los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وقد تشكل القاعدة أداةً مهمة لتعقب عملية متابعة التوصيات والتقارير، بما فيها ما يتعلق بالهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
| ii) De que utilice con el máximo de eficiencia los recursos disponibles para dar a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos suficiente apoyo administrativo y un mejor acceso al asesoramiento de expertos técnicos y a la información pertinente; | UN | ' ٢ ' بأن يستفيد بمنتهى الكفاءة من الموارد القائمة لتزويد هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان بالدعم اﻹداري الكافي، وتحسين إمكانية حصولها على الخبرة التقنية والمعلومات ذات الصلة؛ |