"a los debates de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مناقشات
        
    • في مداولات
        
    • لمناقشات
        
    • على سير أعمال
        
    • في المناقشات المتعلقة
        
    • في المناقشات التي تدور
        
    • في المناقشات في
        
    La OMPI está dispuesta a contribuir con sus conocimientos sobre propiedad intelectual a los debates de esta naturaleza. UN وما زالت المنظمة مستعدة للإسهام في مناقشات من هذا القبيل بما لديها من خبرة فنية في مجال الملكية الفكرية.
    La secretaría resumirá los resultados de las reuniones oficiosas para presentarlos como aportación a los debates de la Junta. UN وسوف تلخص الأمانة ما تتمخض عنه جلسات الاستماع غير الرسمية من نتائج لعرضها كمساهمة في مناقشات المجلس.
    La secretaría resumirá los resultados de las reuniones oficiosas para presentarlos como aportación a los debates de la Junta. UN وستلخص الأمانة النتائج التي تتمخض عنها جلسات الاستماع هذه لتقديمها كمساهمة في مناقشات المجلس.
    Terminó manifestando su reconocimiento a todos los miembros y observadores de la Junta por su excelente contribución a los debates de la Junta. UN واختتم كلمته بتوجيه الشكر إلى جميع الأعضاء والمراقبين بالمجلس لمساهماتهم الممتازة في مداولات المجلس.
    Terminó manifestando su reconocimiento a todos los miembros y observadores de la Junta por su excelente contribución a los debates de la Junta. UN واختتم كلمته بتوجيه الشكر إلى جميع الأعضاء والمراقبين بالمجلس لمساهماتهم الممتازة في مداولات المجلس.
    Al igual que el Presidente, su delegación concede gran importancia a los debates de la Comisión y al plazo de finalización de sus trabajos. UN وأضافت أن وفدها، شأنه في ذلك شأن رئيس اللجنة، يولي أهمية كبيرة لمناقشات اللجنة وللموعد النهائي ﻹنجاز أعمالها.
    Las disposiciones contenidas en los capítulos IV a VI serán aplicables a los debates de los comités y subcomités. UN تنطبق أحكام المواد الواردة في كل من الفصل الرابع والخامس والسادس على سير أعمال اللجان واللجان الفرعية.
    95. La UNCTAD siguió haciendo aportaciones a los debates de política sobre la puesta en marcha y la aplicación de la iniciativa Ayuda para el Comercio, por ejemplo en el Grupo Asesor del Director General de la OMC sobre Ayuda para el Comercio. UN 95- وواصل الأونكتاد مساهمته في المناقشات المتعلقة بالسياسات والتي تناولت سبل تفعيل وتنفيذ مبدأ المعونة من أجل التجارة، ومنها المناقشات التي أجريت في إطار الفريق الاستشاري المعني بالمعونة من أجل التجارة التابع للمدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    La secretaría resumirá los resultados de las reuniones oficiosas para presentarlos como aportación a los debates de la Junta. UN وستلخص الأمانة النتائج التي تتمخض عنها جلسات الاستماع هذه لتقديمها كمساهمة في مناقشات المجلس.
    La secretaría resumirá los resultados de las reuniones oficiosas para presentarlos como aportación a los debates de la Junta. UN وستُلخص الأمانة النتائج التي تتمخض عنها جلسات الاستماع هذه لتقديمها كمساهمة في مناقشات المجلس.
    La secretaría resumirá los resultados de las reuniones oficiosas para presentarlos como aportación a los debates de la Junta. UN وستُلخص الأمانة النتائج التي تتمخض عنها جلسات الاستماع هذه لتقديمها كمساهمة في مناقشات المجلس.
    La secretaría resumirá los resultados de las reuniones oficiosas para presentarlos como aportación a los debates de la Junta. UN وستلخص الأمانة النتائج التي تتمخض عنها جلسات الاستماع هذه لتقديمها كمساهمة في مناقشات المجلس.
    La secretaría resumirá los resultados de las reuniones oficiosas para presentarlos como aportación a los debates de la Junta. UN وستُلخص الأمانة نتائج جلسات الاستماع هذه لتقديمها كمساهمة في مناقشات المجلس.
    Un total de 45 participantes contribuyeron a los debates de la Mesa Redonda. UN وشارك ما مجموعه 45 مشاركا في مناقشات اجتماع المائدة المستديرة.
    La secretaría resumiría los resultados de las reuniones oficiosas para presentarlos como aportación a los debates de la Junta. UN وستلخص الأمانة النتائج التي تتمخض عنها جلسات الاستماع هذه لتقديمها كمساهمة في مناقشات المجلس.
    ii) Un aumento de las aportaciones de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo ante el Consejo Económico y Social a los debates de éste UN ' 2` زيادة مساهمة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولات المجلس
    ii) Aumento de las aportaciones de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo ante el Consejo Económico y Social a los debates de éste UN ' 2` زيادة مساهمة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولات المجلس
    ii) Aumento de las aportaciones de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social a los debates de éste UN ' 2` زيادة مساهمة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولات المجلس
    Las consultas oficiosas que sirvieron de base a los debates de la Junta, y la mejor calidad de la documentación y los debates de la Junta, fueron las claves del éxito del proyecto. UN وكانت المشاورات غير الرسمية عنصرا أساسيا في نجاح المشروع باعتبارها قاعدة لمناقشات المجلس وللنوعية المحسنة للوثائق.
    En las deliberaciones de las comisiones, se debería reducir el tiempo asignado a los debates de los grupos; UN :: أثناء مداولات اللجان، ينبغي تخفيض الوقت المخصص لمناقشات الأفرقة.
    Las disposiciones contenidas en los capítulos IV a VI serán aplicables a los debates de los comités y subcomités. UN تنطبق أحكام المواد الواردة في كل من الفصل الرابع والخامس والسادس على سير أعمال اللجان واللجان الفرعية.
    En el contexto de los preparativos de la primera reunión de la Conferencia de las Partes en la Convención de Bamako, cuya celebración está prevista para noviembre de 2006, la secretaría ha tratado de contribuir a los debates de dicha reunión preparando un documento en el que se señalan posibles actividades conjuntas y la posibilidad de colaboración en la creación de capacidad. UN وفي سياق الإعداد للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية باماكو الذي ينتظر انعقاده في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، حرصت الأمانة على المشاركة في المناقشات المتعلقة بذلك الاجتماع وذلك بإعداد ورقة تحدد أنشطة التنفيذ المشتركة، وإمكانية التعاون في مجال بناء القدرات.
    Examinará detenidamente las recomendaciones formuladas por la Junta y la Comisión Consultiva a fin de contribuir a los debates de la Comisión en consonancia con los mandatos existentes. UN وأنه سيدرس بعناية التوصيات التي قدمها المجلس واللجنة الاستشارية من أجل الإسهام في المناقشات التي تدور في اللجنة تمشيا مع الولايات القائمة.
    La secretaría resumirá los resultados de las reuniones oficiosas para presentarlos como aportación a los debates de la Junta. UN وستلخّص الأمانة نتائج جلسات الاستماع غير الرسمية لتقديمها كإسهام في المناقشات في المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more