"a los humedales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأراضي الرطبة
        
    • للأراضي الرطبة
        
    • أراضي المستنقعات
        
    • الأراضي الغدقة
        
    • بالأراضي الرطبة
        
    Asimismo, se está formulando un programa de trabajo conjunto con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y con la Convención relativa a los humedales. UN وبالمثل فإنه يتم وضع برنامج عمل مشترك مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأراضي الرطبة.
    Invitó también al CDB, a la CLD y a la Convención de RAMSAR relativa a los humedales a que formularan declaraciones. UN ودعا ممثلي اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة إلى الإدلاء ببيانات.
    Secretaría de la Convención relativa a los humedales de Importancia Internacional especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas UN اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية
    También estuvieron presentes el Secretario General designado de la Convención de Ramsar relativa a los humedales. UN كما حضر الاجتماع الأمين العام المعيّن لاتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة.
    Se convocó la tercera reunión sobre las poblaciones indígenas que viven en humedales en cooperación con la Mesa de Ramsar, que es la secretaría de la Convención Relativa a los humedales de Importancia Internacional. UN ونظمت الجلسة الثالثة بشأن السكان الأصليين في الأراضي الرطبة بالتعاون مع مكتب رامسار الذي يعمل بصفته أمانة اتفاقية رامسار للأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية.
    Según Jordania, esta circunstancia hizo que disminuyera el suministro de agua a los humedales de Azraq y por consiguiente se redujera la superficie total de los humedales. UN ويرى أن هذا أدى إلى تناقص إمدادات المياه لأراضي الأزرق الرطبة وإلى نقص مماثل في إجمالي مساحة الأراضي الرطبة.
    Secretaría de la Convención relativa a los humedales de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas UN أمانة اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وبخاصة، كموئل لطيور الماء
    El Grupo de Examen Científico y Técnico de Ramsar está elaborando diversos indicadores para vigilar la situación de los humedales de todo el mundo, teniendo en consideración la calidad de los suelos en torno a los humedales. UN ويقوم فريق الاستعراض العلمي والتقني التابع لاتفاقية رامسار بوضع سلسلة من المؤشرات لرصد حالة الأراضي الرطبة في العالم.
    Se concluyó un programa de trabajo conjunto entre la Convención de Ramsar relativa a los humedales y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وأعدت الصيغة النهائية لبرنامج عمل مشترك بين اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة واتفاقية التنوع البيولوجي.
    En concreto, deben destacarse también los vínculos con la Convención de Ramsar relativa a los humedales, ya que los humedales protegen eficazmente los hábitats contra la sequía y la desertificación. UN وبتحديد أكثر، يجب التشديد كذلك على الروابط مع اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة لأن الأراضي الرطبة تقوم بدور الموائل الواقية التي تحمي بفعالية من الجفاف والتصحر.
    Convención de Ramsar relativa a los humedales de Importancia internacional especialmente como hábitat de aves acuáticas UICN UN اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً لطيور الماء؛
    El Grupo fue ampliado ulteriormente para incluir a la Convención de Ramsar relativa a los humedales. UN ثم جرى توسيع الفريق كي يشمل اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة.
    El Grupo fue ampliado ulteriormente para incluir a la Convención de Ramsar relativa a los humedales. UN ثم جرى توسيع الفريق كي يشمل اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة.
    Convención Relativa a los humedales de Importancia Internacional, Especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas (Convención de Ramsar) UN الاتفاقات المتعلقة بالتنوع البيولوجي اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية
    C. Convención relativa a los humedales (Ramsar) 29 - 35 13 UN جيم- اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً
    C. Convención relativa a los humedales (Ramsar) UN جيم- اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا
    Formuló también una declaración el Secretario General de la Convención relativa a los humedales. Energía UN 36 - وأدلى ببيان أيضا الأمين العام لاتفاقية الأراضي الرطبة.
    E. Convención relativa a los humedales (Ramsar) 34 - 36 13 UN هاء - اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة 34-36 14
    Jordania afirma que el aumento de la población dio lugar a una mayor demanda de agua dulce, y que ello ocasionó la disminución del aporte de agua a los humedales de Azraq. UN ويدعي الأردن أن الزيادة السكانية أدت إلى زيادة الطلب على المياه العذبة، وأن ذلك أدى إلى تناقص إمدادات المياه للأراضي الرطبة في منطقة الأزرق.
    La secretaría de la Convención relativa a los humedales de Importancia Internacional Especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas ha organizado cursos de capacitación sobre la ordenación de humedales. UN 171 - وقد نظمت أمانة اتفاقية أراضي المستنقعات ذات الأهمية الدولية، باعتبارها موئلا للطيور المائية، دورات تدريبية بشأن إدارة أراضي المستنقعات.
    140. A este respecto, el Grupo observa que algunos de estos manglares están situados en zonas catalogadas como humedales de importancia internacional, en virtud de la Convención de Ramsar de 1971 (Convención Relativa a los humedales de Importancia Internacional Especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas, United Nations Treaty Series, vol. 996, Nº 14583, pág. 245). UN 140- وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن بعض غابات المنغروف هذه موجودة في مناطق مصنفة كأراضٍ غدقة ذات أهمية دولية بموجب اتفاقية رامسار لعام 1971 (اتفاقية الأراضي الغدقة ذات الأهمية الدولية، وخاصة بوصفها موائل للطيور (مجموعة معاهدات الأمم المتحدة، المجلد 969، العدد 14583، الصفحة 245 من النص الإنكليزي).
    Convención de Ramsar relativa a los humedales. UN 250- اتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more