"a los interesados directos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأصحاب المصلحة
        
    • إلى أصحاب المصلحة
        
    • على أصحاب المصلحة
        
    • بواسطة أصحاب المصلحة
        
    • تشجيع أصحاب المصلحة
        
    Proporcionar orientación a los interesados directos en la iniciación de propuestas de proyectos UN توفير توجيه لأصحاب المصلحة بشأن استهلال وضع مقترحات المشاريع
    Proporcionar orientación a los interesados directos en la iniciación de propuestas de proyectos. UN توفير توجيه لأصحاب المصلحة بشأن استهلال وضع مقترحات المشاريع.
    Se enviaron correos electrónicos mensuales con información actualizada a los interesados directos del Enfoque estratégico como parte de los preparativos para el tercer período de sesiones de la Conferencia. UN وتصدر معلومات مستكملة شهرية عبر البريد الإلكتروني لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي استعداداً للدورة الثالثة للمؤتمر.
    En el período de sesiones en curso también podría pedirse a los interesados directos que se comprometieran a aportar información complementaria específica. UN ويمكن أن يطلب إلى أصحاب المصلحة في الدورة الحالية للمؤتمر أن يلتزموا بتقديم معلومات تكميلية معينة.
    En relación con esta reunión, se hará un seguimiento del estado de aplicación de las distintas medidas y se presentarán a los interesados directos los principales resultados obtenidos hasta la fecha. UN وستتم، فيما يتصل بهذا الاجتماع، متابعة الوضع الراهن لتنفيذ التدابير المختلفة، وتقديم النتائج الرئيسية المستخلصة حتى الآن إلى أصحاب المصلحة.
    Garantizar que se difunde a los interesados directos la información relativa a las importaciones UN ضمان نشر المعلومات المتعلقة بالواردات على أصحاب المصلحة
    Se enviaron correos electrónicos mensuales con información actualizada a los interesados directos del Enfoque estratégico como parte de los preparativos para el tercer período de sesiones de la Conferencia. UN وتصدر معلومات مستكملة شهرية عبر البريد الإلكتروني لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي استعداداً للدورة الثالثة للمؤتمر.
    Una mesa redonda nacional de dos días de duración permitió a los interesados directos y a las organizaciones no gubernamentales disponer de un foro para expresar opiniones, compartir inquietudes y examinar opciones para mejorar el Programa de Asistencia Doméstica. UN وفَّر اجتماع مائدة مستديرة وطنية مدتها يومان محفلا لأصحاب المصلحة وللمنظمات الغير حكومية للإعراب عن الآراء، ومشاطرة الشواغل ومناقشة الخيارات لتحسين برنامج مقدمي الرعاية المقيمين.
    Mejorar la base de conocimientos sobre las relaciones existentes entre la diversidad biológica, el funcionamiento de los ecosistemas, los servicios de los ecosistemas y el bienestar de las personas a diferentes niveles, y hacerla accesible a los interesados directos pertinentes; UN ' 1` تحسين قاعدة المعارف بشأن الصلات بين التنوع البيولوجي وأداء النظم الإيكولوجية وخدمات النظم الإيكولوجية والرفاه البشري على مستويات متعددة وإتاحتها لأصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
    El nuevo mecanismo podría proporcionar alerta temprana y lecciones iniciales mediante la vigilancia de las tendencias y los nuevos hallazgos científicos que se darán a conocer oportunamente a los interesados directos pertinentes en informes y alertas UN :: يمكن أن توفر الآلية الجديدة الإنذار المبكر والدروس المبكرة من خلال رصد الاتجاهات والنتائج العلمية الجديدة في شكل تقارير وأدوات إنذار توفر لأصحاب المصلحة المعنيين بطريقة حسنة التوقيت
    1. Se elabora un enfoque orientado a los interesados directos y se aportan fondos para el programa. UN 1 - وضع نهج لأصحاب المصلحة وتمويل البرنامج.
    Entre las medidas de seguimiento figuran la Plataforma de conocimientos de Asia Oriental sobre crecimiento bajo en carbono, que ofrece a los interesados directos una plataforma para el intercambio de información y oportunidades para el establecimiento de redes. UN وقد شملت إجراءات المتابعة منبر معارف النمو المنخفض الكربون بشرق آسيا، الذي أتاح لأصحاب المصلحة فضاءً لتبادل المعلومات وفرصاً للتواصل.
    Además, las funciones de la Secretaría definidas en el párrafo 28 de la Estrategia de política global incluyen facilitar orientaciones a los interesados directos para el inicio de las propuestas de proyectos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن وظائف الأمانة المحددة في الفقرة 28 من الاستراتيجية الجامعة للسياسات توفير التوجيه لأصحاب المصلحة عند البدء بتقديم مقترحات المشاريع.
    La Secretaría lleva a cabo la función de seleccionar las propuestas de proyectos que estén completas y cumplan los requisitos y, como se establece en el párrafo 28 de la Estrategia de política global, proporciona orientación a los interesados directos en relación con la presentación de propuestas de proyectos. UN تضطلع الأمانة بوظيفة فرز مقترحات المشاريع للتحقق من اكتمالها ومن أهليتها. ووفقاً لما حددته الفقرة 28 من الاستراتيجية الجامعة للسياسات، يقدم التوجيه لأصحاب المصلحة عند البدء بتقديم مقترحات المشاريع.
    Las conclusiones fundamentales de la evaluación, que deberán transmitirse a los interesados directos en los idiomas adecuados, habrán de ser accesibles y tener utilidad política y cultural. UN وينبغي نقل نتائج التقييم إلى أصحاب المصلحة باللغات المناسبة، ويتعين أن تكون هذه النتائج متاحة وذات صلة بالمجالين الثقافي والسياسي.
    Si un miembro de la plantilla se dedicase a la documentación, se podría dar orientación a los interesados directos que solicitasen ayuda para elaborar propuestas de proyectos. UN ومع تخصيص موظف للقيام بدور آلية تبادل المعلومات، يمكن تقديم الإرشادات إلى أصحاب المصلحة الذين يسعون إلى الحصول على المساعدة في تطوير مقترحاتهم الخاصة بالمشروعات.
    Como parte del seguimiento del tercer período de sesiones de la Conferencia, la Secretaría transmitió a los interesados directos del Enfoque Estratégico todas las recomendaciones y la información pertinente para lograr la mayor difusión posible. UN وفي فترة متابعة الدورة الثالثة للمؤتمر، أوصلت الأمانة جميع التوصيات والمعلومات ذات الصلة إلى أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي لضمان أكبر درجة من التوزيع
    d) Informar sobre los progresos logrados a los interesados directos correspondientes; UN (د) تقديم تقارير عما يحرز من تقدم إلى أصحاب المصلحة بشأن تنفيذ النهج الاستراتيجي؛
    Proporcionará orientación a los interesados directos en relación con la presentación de propuestas de proyectos; UN (ﻫ) تقديم التوجيه إلى أصحاب المصلحة في طرح مقترحات لمشروعات؛
    Formular y coordinar un programa del Convenio de Basilea sobre el procesamiento conjunto haciendo participar a los interesados directos. UN إتباع نهج قائم على أصحاب المصلحة في وضع وتنسيق برنامج لاتفاقية بازل يُعنى بالمعالجة المشتركة بالنفايات الخطرة.
    Garantizar que se difunde a los interesados directos la información relativa a las importaciones UN ضمان نشر المعلومات المتعلقة بالواردات على أصحاب المصلحة
    Se alentó a los interesados directos a que comenzaran y promocionaran proyectos de demostración y redes de aprendizaje sobre las oportunidades y la necesidad de vincular en forma adecuada los criterios de gestión integrada de las cuencas hidrográficas y las zonas costeras. UN وتم تشجيع أصحاب المصلحة على مباشرة ورعاية مشاريع إيضاحية وإقامة شبكات لتبادل الخبرات بشأن فرص وضرورة الربط الكافي لمستجمعات المياه بنهج الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more