"a los soldados de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنود
        
    • إلى جنود
        
    • الجنود من
        
    La UNAVEM III ha seguido impartiendo capacitación en derechos humanos a los soldados de la UNITA en las zonas de acuartelamiento, al igual que a la policía de reacción rápida. UN وتابعت البعثة تقديم التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لجنود الاتحاد الوطني في مناطق اﻹيواء، ولشرطة الرد السريع.
    Introducción de formación complementaria dirigida a los soldados de las Fuerzas Armadas Federales. UN استحداث تدريب إضافي بهذا الشأن لجنود القوات المسلحة الاتحادية.
    La UNSOM seguirá prestando apoyo a la AMISOM en la aplicación de su estrategia de género y para apoyar y capacitar a los soldados de la AMISOM, a la policía y al ejército nacional. UN وستواصل البعثة دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بقضايا نوع الجنس وفي تقديم الدعم وتوفير التدريب لجنود بعثة الاتحاد الأفريقي وأفراد شرطتها وللجيش الوطني الصومالي.
    El convoy fue detenido por primera vez por soldados serbios de Bosnia en Kravica, donde los soldados del ejército de los serbios de Bosnia obligaron a los soldados de la UNPROFOR a entregarles sus chalecos antimetralla. UN وقد أوقف الجنود الصرب البوسنيون القافلة مرة أولى في كرافيتشا حيث أرغم أفراد القوة على تسليم ستراتهم العسكرية إلى جنود الجيش الصربي البوسني.
    En la calle al-Bahar algunos jóvenes apedrearon un vehículo de las patrullas de las FDI que había venido a relevar a los soldados de los puestos de observación situados en las azoteas. UN ورشق فتيان مركبة لوحدة تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي قدمت ﻷخذ الجنود من مركز قائم على أحد السطوح على شارع البحر.
    Entretanto, la iniciación del rápido programa de desmovilización, que se describe en el párrafo 12 infra se ha aplazado varias veces, lo que produce penurias adicionales a los soldados de la UNITA y sus familiares e impone nuevas dificultades financieras a las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه، أرجئ عدة مرات بدء برنامج التسريح السريع المعروض في الفقرة ٢١ أدناه، مما ولد مشقات إضافية لجنود اليونيتا وأسرهم، وحمل اﻷمم المتحدة مزيدا من الصعوبات المالية.
    El 14 de febrero, otras dos personas se entregaron voluntariamente a los soldados de la SFOR en Bosanski Šamac, y también fueron trasladadas posteriormente a La Haya. UN وفي ١٤ شباط/فبراير، سلم شخصان آخران نفسيهما طواعية لجنود القوة في بوسانسكي ساماتش.
    Estamos decididos a impedir la proliferación y a hacer cumplir las exigencias del mundo, y mi nación da las gracias a los soldados de muchas naciones que han ayudado a librar al pueblo iraquí de un dictador proscrito. UN وإننا مصممون على منع الانتشار وإنفاذ مطالب العالم وحكومتي ممتنة لجنود العديد من الدول الذين ساعدوا في تخليص الشعب العراقي من الدكتاتور الخارج على القانون.
    Estos castigos siguen alimentando esta cultura de impunidad y convencen a los soldados de las fuerzas de ocupación israelíes de que no importa la crueldad con que dan muerte a un palestino inocente, pues no habrá un castigo disuasorio. UN وهذه العقوبات تغذي ثقافة الإفلات من العقاب بصورة إضافية وتؤكد لجنود الاحتلال الإسرائيلي أنه بغض النظر عن القسوة التي قد يمارسونها في قتل فلسطيني بريء، فلن تصدر بحقهم أي عقوبة رادعة.
    ¡Oro! ¡El César premia a los soldados de Roma! Open Subtitles لقد بعث القيصر بالذهب لجنود روما
    Sobre todo, deseo rendir un sentido homenaje a los soldados de la ONUSOM, a los nacionales somalíes que colaboraron con la ONUSOM, a los trabajadores de socorro y a los periodistas que perdieron sus vidas en la tarea de asistir a Somalia, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, en su hora de necesidad. UN وأود قبل كل شيء أن أعرب عن تقديري العميق لجنود عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، وللصوماليين العاملين لحساب العملية ولموظفي اﻹغاثة، وكذلك للصحفيين الذين فقدوا أرواحهم في سعيهم الجهيد مساعدة الصومال، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، في ساعة محنتها.
    El testigo W054A era un muchacho congoleño local de 25 años de edad y ex soldado de la milicia quien confirmó a los investigadores de la OSSI que había estado proporcionando muchachas a los soldados de la MONUC para relaciones sexuales. UN 17 - الشاهد W054A هو من السكان المحليين الكونغوليين يبلغ من العمر 25 عاما وكان جنديا سابقا في الميليشيات، وقد أكد لمحققي المكتب أنه كان يجلب الفتيات لجنود البعثة لممارسة الجنس معهن.
    20.50 horas Dos vehículos Hummvs de las FDI, mientras pasaban por delante de la posición L330 de las FAL en Kfar Kila, insultaron a los soldados de esas Fuerzas que se encontraban en ese lugar. UN كانت مركبتا هامفي تابعتان لجيش الدفاع الإسرائيلي تمران أمام موقع القوات المسلحة اللبنانية L330 في كفركلا فوجّه عناصرهما كلاما مهينا لجنود القوات المسلحة اللبنانية الواقفين هناك.
    Dos vehículos Hummvs de las FDI, mientras pasaban por delante de la posición L330 de las FAL en Kfar Kila, abrieron las puertas de sus vehículos, e insultaron verbalmente a los soldados de esas Fuerzas posicionados en el lugar. UN مرّت مركبتا هامفي تابعتان لجيش الدفاع الإسرائيلي أمام موقع القوات المسلحة اللبنانية L330 في كفركلا وفتح عناصرهما الأبواب ووجّهوا كلاما مهينا لجنود القوات المسلحة اللبنانية الواقفين هناك.
    Isaac Chegbo ( " Bob Marley " ) informó al Grupo de que Delafosse había ordenado a los oficiales de las FANCI en Guiglo que proporcionaran armas a los soldados de Chegbo directamente del cuartel militar. UN وأبلغ إسحاق شيغبو ( ' ' بوب مارلي``) الفريق أن ديلافوس أعطى أوامر إلى ضباط القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار في غيغلو بتوفير الأسلحة لجنود شيغبو مباشرة من الثكنات العسكرية.
    La MONUSCO no participó en la planificación de la operación. Después de su inicio, sin embargo, proporcionó alimentos y combustible a los soldados de las FARDC, utilizó sus helicópteros para entregar suministros y evacuó y dio tratamiento a los efectivos heridos. UN فالبعثة لم تشترك في التخطيط للعملية؛ ولكن بعد انطلاقها، قامت بتوفير المواد الغذائية والوقود لجنود القوات المسلحة الكونغولية، واستخدمت طائراتها المروحية لإيصال الإمدادات وقامت بإجلاء الجنود الجرحى وعلاجهم.
    Cabe destacar, en particular, que el 30 de agosto en Shaqra un grupo de civiles registró a los soldados de la FPNUL y se llevó dispositivos electrónicos de las Naciones Unidas y efectos personales del personal de mantenimiento de la paz, que, en su mayoría, han sido restituidos. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن مجموعة من المدنيين قامت في 30 آب/أغسطس في شقرا بتفتيش بدني لجنود من اليونيفيل قبل أخذ موجودات إلكترونية للأمم المتحدة وأغراض شخصية لحفظة السلام، أعيد معظمها لاحقا.
    Saludos a los soldados de la verdad. Open Subtitles تحية لجنود الحقيقة
    Según dos fuentes muy fidedignas, durante la época en que el Sr. Billy Rautenbach la dirigió, Gecamines pagó con su dinero primas a los soldados de Zimbabwe. UN ويشير مصدران بالغا الموثوقية إلى أن الشركة العامة للمقالع والمناجم كانت تقدم خلال عهد بيلي راوتنباخ مكافآت مالية إلى جنود زمبابوي.
    Los coordinadores de las actividades de reclutamiento, que operaban en Kinigi, Ruhengeri, Mudende, Gisenyi, Mukamira y Bigogwe, se encargaban de seleccionar y reunir a los jóvenes para reclutarlos y entregarlos a los soldados de las RDF. UN وهناك منسقون للتجنيد يعملون في كينيجي وروهنجيري وموديندي وغيسينيي وموكاميرا وبيغوغوي مكلفون بالبحث عن الشباب وجمعهم بغرض تجنيدهم وتسليمهم إلى جنود قوات الدفاع الرواندية.
    En una comunicación posterior el Relator Especial expresó su preocupación por la información de que se había dado la orden a los soldados de los Estados Unidos de " disparar sin previo aviso " sobre personas sospechosas de participar en saqueos en el Iraq. UN وفي رسالة لاحقة، أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء التقارير التي أشارت إلى أن أوامر قد صدرت إلى جنود الولايات المتحدة بأن " يطلقوا النار فوراً " على الأشخاص الذين يُشتبه بأنهم يقومون بسرقة الممتلكات في العراق.
    Además, a todas las mujeres les dieron preservativos para proteger a los soldados de enfermedades venéreas, pero casi todos los soldados se negaban a utilizarlos. UN وكان " الواقي الجنسي " يوزع على جميع النساء لحماية الجنود من اﻷمراض الزهرية، رغم أن معظم الجنود كانوا يرفضون استعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more