| Los servicios podrán prorrogarse a nueve meses de trabajo con la aprobación de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | ويمكن مد تلك الفترة إلى تسعة أشهر عمل بموافقة مكتب تنظيم الموارد البشرية. |
| Palestina alberga la esperanza de lograr un acuerdo con Israel sobre esa base en un plazo de seis a nueve meses a contar del inicio de las negociaciones. | UN | وتأمل فلسطين في إبرام اتفاق مع إسرائيل على هذا الأساس في غضون ستة إلى تسعة أشهر من بدء المفاوضات. |
| De seis a nueve meses en la mejor época del año. | TED | أو بوجه أدق من ستة إلى تسعة أشهر في الوقت الصحيح من السنة |
| Se prevé que el calendario para la planificación y diseño preliminar del proyecto sería de seis a nueve meses. | UN | ومن المتوقع أن يتراوح الإطار الزمني لتخطيط المشروع وإعداد تصميمه الأولي بين ستة أشهر وتسعة أشهر. |
| Sin embargo, ese tipo de evaluación exigía muchos recursos, ya que debía efectuarse durante un período de seis a nueve meses. | UN | غير أن هذا النوع من التقييم أكثر كثافة في استهلاك الموارد، حيث يتعين إجراؤه على مدى ستة إلى تسعة شهور. |
| Posteriormente, la Secretaría de las Naciones Unidas necesitará de seis a nueve meses para terminar el proceso de publicación. | UN | وبعد ذلك، ستحتاج اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فترة تتراوح بين ٦ الى ٩ أشهر ﻹنجاز عملية النشر. |
| Esas estimaciones varían de dos a nueve meses de trabajo por estudio, según el estudio concreto, su complejidad y la extensión y naturaleza de la práctica que debe analizarse. | UN | وتراوحت هذه التقديرات بين شهرين إلى تسعة أشهر عمل للدراسة الواحدة، رهنا بنوع الدراسة المسندة ودرجة تعقيدها ومدى وطبيعة الممارسات المطلوب تحليلها. |
| Desea saber si es cierto que los solicitantes de asilo cuya petición ha sido rechazada, incluso algunos cuya petición está siendo examinada, son detenidos en ocasiones con otras personas recluidas durante un tiempo que puede llegar a nueve meses. ¿Pueden establecer contacto con abogados? | UN | كما يود معرفة ما إذا كان من الصحيح أن ملتمسي اللجوء الذين رفضت طلباتهم، بل حتى البعض منهم الذين لا تزال طلباتهم محل النظر، يحتجزون أحياناً مع سجناء آخرين لمدة قد تصل إلى تسعة أشهر. |
| Se ha de emprender un análisis preliminar del diseño y el costo en el plazo de seis a nueve meses y se presentará un informe sobre la marcha de los trabajos a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. | UN | وأضافت أنه سيجري الاضطلاع بتحليل أولي مفصل للتصميم والتكاليف في غضون ستة إلى تسعة أشهر وسيقدم تقرير مرحلي إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
| La mayoría de los países árabes se encuentran en zonas áridas y semiáridas donde el clima es extremadamente cálido y húmedo en verano, que dura alrededor de siete a nueve meses. | UN | وتقع معظم البلدان العربية في المناطق الجافة أو شبه الجافة حيث يتسم المناخ بشدة الحرارة والرطوبة في فترة الصيف، وهو موسم يستمر من سبعة إلى تسعة أشهر. |
| 67. Se había ampliado la licencia de maternidad a nueve meses. | UN | ٦٧- وزيدت إجازة الأمومة للمرأة إلى تسعة أشهر. |
| Las condiciones de los préstamos eran similares a las del programa de préstamos a grupos solidarios: un período de reembolso de cuatro a seis meses durante los primeros tres ciclos de préstamo, que se aumentaba a nueve meses en el cuarto ciclo, con posibilidades de solicitar créditos por un monto mayor de un ciclo a otro. | UN | وتعتبر شروط هذه القروض مماثلة لشروط القروض في برنامج التسليف الجماعي التضامني: أي بمهلة تسديد من أربعة أشهر إلى ستة أشهر في الجولات الثلاث اﻷولى من القروض، وتمديد هذه المهلة إلى تسعة أشهر في الجولة الرابعة، مع أهلية الحصول على قروض أكبر من جولة إلى أخرى. |
| Sí (de conformidad con la regla 109.10 del Reglamento del Personal, que varía de tres a nueve meses de remuneración) | UN | نعم (طبقا للقاعدة 109-10 من النظام الإداري من رواتب ثلاثة إلى تسعة أشهر) |
| El tiempo medio necesario para el cierre financiero de los proyectos se redujo un 40%, pasando de 15 meses en 2010 a nueve meses en 2011. | UN | 57 - وقد اختصر متوسط الزمن الذي يستغرقه الإغلاق المالي للمشاريع بنسبة 40 في المائة، من 15 شهر في عام 2010 إلى تسعة أشهر في عام 2011. |
| Ello se debió sobre todo a las actividades de promoción intensivas llevadas a cabo por la Presidencia de la configuración (Suiza) durante los seis a nueve meses que precedieron la conferencia. | UN | وقد جاء هذا التطور، على وجه الخصوص، نتيجة للعمل الدعوي المكثف الذي اضطلع به رئيس التشكيلة (سويسرا) خلال فترة الستة إلى تسعة أشهر التي سبقت المؤتمر. |
| Quienes han criticado el programa afirman que la asistencia para la reintegración, que por lo general consiste en cursos de formación profesional y educación de seis a nueve meses de duración, no tenían necesariamente en cuenta las realidades de la economía y el mercado laboral de Liberia, sino que más bien se basaban en los deseos expresados por los participantes en el programa. | UN | ويجادل النُقَّاد بان تسويات إعادة الإدماج - وهي في العادة دورات تدريبية تتكون من ستة إلى تسعة أشهر من التدريب المهني أو التعليمي - لا تضع في الحسبان، بالضرورة، واقع الاقتصاد وسوق العمالة في ليبريا، ولكنها، بدلا من ذلك، مبنية على الرغبات التي عبر عنها المشاركون في البرنامج. |
| 6. Durante esta etapa de organización, que según se prevé tendría una duración de ocho a nueve meses a partir de la primera reunión, los magistrados organizarían los trabajos, distribuirían los cargos entre los magistrados, adoptarían las disposiciones administrativas necesarias y nombrarían un Secretario (interino). | UN | ٦ - وسيقوم القضاة، خلال هذه المرحلة التنظيمية التي يتوقع أن تمتد من ثمانية إلى تسعة أشهر منذ بداية عملهم، بتنظيم اﻷعمال، وانتخاب مسؤولين من بين القضاة، وإجراء الترتيبات اﻹدارية اللازمة، وتعيين مسجل )قائم بأعمال المسجل(. |
| Este arreglo se basa en la evaluación de las actuales condiciones de seguridad y en la esperanza de que dichas condiciones se mantengan de seis a nueve meses. | UN | ويستند هذا الترتيب إلى التقييم الأمني الراهن وعلى أساس توقع بأنه سيكون مطلوبا لمدة تتراوح بين ستة أشهر وتسعة أشهر. |
| 160. Además del período de licencia por maternidad, podrá concederse a la madre una hora de lactancia durante los siguientes tres a nueve meses, hasta que el bebé cumpla los seis meses o el año de edad. | UN | 160- وفضلاً عن فترة إجازة الأمومة، يمكن للأم أن تحصل على ساعة رضاعة خلال فترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وتسعة أشهر إلى أن يبلغ الطفل من العمر ستة أشهر أو سنة. |
| Equipo de videoconferencia y apoyo técnico en el país durante seis a nueve meses | UN | معدات فيديـو للاجتماع عن بعد وعـون تقني داخل البلد لمدة من ٦ الى ٩ أشهر |