"a prestar particular atención a" - Translation from Spanish to Arabic

    • على إيلاء اهتمام خاص
        
    • على إيلاء اهتمام غير عادي
        
    Algunas de ellas instaron al PNUD a prestar particular atención a los países menos adelantados, recomendando centrarse de modo particular en África. UN وحث البعض البرنامج الإنمائي على إيلاء اهتمام خاص بالبلدان الأقل نمواً، وأوصوا بالتركيز على أفريقيا على وجه الخصوص.
    El Comité alienta al Estado Parte a prestar particular atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención y a velar por que se distribuyan adecuadamente los recursos en los planos local y central. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وضمان توزيع الموارد بصورة ملائمة على المستويين المحلي والمركزي.
    El Comité alienta al Estado Parte a prestar particular atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención y a velar por que se distribuyan adecuadamente los recursos en los planos local y central. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ المادة 4 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وضمان توزيع الموارد بصورة ملائمة على المستويين المحلي والمركزي.
    El Comité alienta al Estado Parte a prestar particular atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención y a velar por que se distribuyan adecuadamente los recursos en los planos local y central. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ المادة 4 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وضمان توزيع الموارد بصورة ملائمة على المستويين المحلي والمركزي.
    El Comité de los Derechos del Niño debía seguir buscando estrategias creativas para alentar a la comunidad internacional, así como a los Estados, a prestar particular atención a los niños que se encontraban en una situación especial de impotencia y, por consiguiente, eran más vulnerables a la discriminación y a la infección por el VIH. UN وينبغي للجنة حقوق الطفل أن تبحث عن استراتيجيات مبتكرة لتشجيع المجتمع الدولي، فضلا عن الدول، على إيلاء اهتمام غير عادي للأطفال الضعفاء بوجه خاص الذين هم بالتالي أكثر تعرضاً للتمييز وللإصابة بفيروس نقص المناعة.
    El CRC también alentó al país a prestar particular atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención respecto de las asignaciones presupuestarias y a velar por una distribución adecuada de los recursos a todos los niveles. UN وشجعتها أيضا على إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ المادة 4 من الاتفاقية تنفيذاً تاماً فيما يتعلق بالاعتمادات المرصودة في الميزانية وضمان توزيع ملائم للموارد على جميع المستويات.
    59. El Comité alienta al Estado Parte a prestar particular atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención y a asegurar la razonable distribución de los recursos a nivel local y central. UN ٩٥- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية تنفيذا كاملا وضمان توزيع الموارد بحكمة على الصعيدين المحلي والمركزي.
    El Comité alienta al Estado Parte a prestar particular atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención y a asegurar la razonable distribución de los recursos a nivel local y central. UN ٩٨٨ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية تنفيذا كاملا وضمان توزيع الموارد بحكمة على الصعيدين المحلي والمركزي.
    El Comité alienta al Estado Parte a prestar particular atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención y a asegurar una distribución adecuada de los recursos a todos los niveles. UN ١٣٢٣- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية كليا وضمان توزيع ملائم للموارد على جميع المستويات.
    128. El Comité alienta al Estado Parte a prestar particular atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención y a asegurar una distribución adecuada de los recursos a todos los niveles. UN ٨٢١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية كلياً وضمان توزيع ملائم للموارد على جميع المستويات.
    92. El Comité alienta al Estado Parte a prestar particular atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención y asegurar una distribución adecuada de los recursos en los planos central y local. UN ٢٩- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة ٤ من الاتفاقية، ولضمان التوزيع الكافي للموارد على المستويين المركزي والمحلي.
    El Comité de los Derechos del Niño debía seguir buscando estrategias creativas para alentar a la comunidad internacional, así como a los Estados, a prestar particular atención a los niños que se encontraban en una situación especial de impotencia y, por consiguiente, eran más vulnerables a la discriminación y a la infección por el VIH. UN وينبغي للجنة حقوق الطفل أن تبحث عن استراتيجيات مبتكرة لتشجيع المجتمع الدولي وكذلك الدول على إيلاء اهتمام خاص لﻷطفال الضعفاء بوجه خاص وبالتالي فهم أكثر تعرضاً للتمييز واﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    80. El Comité alienta al Estado Parte a prestar particular atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención y asegurar una distribución adecuada de los recursos en los planos central y local. UN 80- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية، ولضمان التوزيع الكافي للموارد على المستويين المركزي والمحلي.
    80. El Comité alienta al Estado Parte a prestar particular atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención y asegurar una distribución adecuada de los recursos en los planos central y local. UN 80- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية، ولضمان التوزيع الكافي للموارد على المستويين المركزي والمحلي.
    El orador instó a los Estados Miembros a prestar particular atención a la cuestión de la violencia contra la mujer en las situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto y señaló la labor en curso de la ONUDD con respecto a los niños que han entrado en conflicto con la ley. Destacó la necesidad de tener en cuenta consideraciones especiales para responder a los casos de violencia contra las niñas y contra la infancia en general. UN وحثّ المدير الدول الأعضاء على إيلاء اهتمام خاص لمسألة العنف ضد المرأة في حالات النـزاع أو ما بعد انتهاء النـزاع، ووجه الانتباه إلى عمل المكتب الجاري في مجال الأطفال المنتهكين للقانون ، وشدّد على ضرورة مراعاة اعتبارات خاصة عند اتخاذ تدابير التصدي للعنف ضد الفتيات والعنف ضد الأطفال عموما.
    5. Se recomendó también que los poderes públicos estimularan al sector privado a prestar particular atención a las posibilidades de exportación abiertas tanto por la promoción activa del comercio de productos elaborados entre países del hemisferio Sur como por la cooperación técnica entre países en desarrollo, sobre todo en sectores relacionados con la presentación, la comercialización y la calidad de los productos. UN ٥- وأوصي أيضا بأن تشجع الحكومات القطاع الخاص على إيلاء اهتمام خاص لفرص التصدير التي يمكن أن تنشأ من التنشيط الفعال للتجارة بين الجنوب والجنوب في المنتجات المجهزة ومن التعاون التقني بين البلدان النامية، ولا سيﱠما المجالات المتعلقة بطريقة عرض المنتجات والتسويق والجودة.
    14. Alienta al Gobierno de Sierra Leona a prestar particular atención a las necesidades de las mujeres y los niños afectados por la guerra, según se indica en los párrafos 47 y 48 del informe del Secretario General de 5 de septiembre de 2002 (S/2002/987); UN 14 - يشجع حكومة سيراليون على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال المتأثرين بالحرب، كما ورد في الفقرتين 47 و 48 من تقرير الأمين العام المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/987)؛
    14. Alienta al Gobierno de Sierra Leona a prestar particular atención a las necesidades de las mujeres y los niños afectados por la guerra, según se indica en los párrafos 47 y 48 del informe del Secretario General de 5 de septiembre de 2002 (S/2002/987); UN 14 - يشجع حكومة سيراليون على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال المتأثرين بالحرب، كما ورد في الفقرتين 47 و 48 من تقرير الأمين العام المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/987)؛
    El Comité de los Derechos del Niño debía seguir buscando estrategias creativas para alentar a la comunidad internacional, así como a los Estados, a prestar particular atención a los niños que se encontraban en una situación especial de impotencia y, por consiguiente, eran más vulnerables a la discriminación y a la infección por el VIH. UN وينبغي للجنة حقوق الطفل أن تبحث عن استراتيجيات مبتكرة لتشجيع المجتمع الدولي، فضلا عن الدول، على إيلاء اهتمام غير عادي للأطفال الضعفاء بوجه خاص الذين هم بالتالي أكثر تعرضاً للتمييز وللإصابة بفيروس نقص المناعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more