"a que coopere plenamente" - Translation from Spanish to Arabic

    • على التعاون التام
        
    • على التعاون الكامل
        
    • إلى التعاون التام
        
    • أن تتعاون تعاونا كاملا
        
    • أن تتعاون تعاوناً كاملاً
        
    • على التعاون تعاوناً كاملاً
        
    • إلى أن تضمن التعاون التام
        
    • أن تتعاون تعاونا تاما
        
    • إلى التعاون تعاونا تاما
        
    • والتعاون التام
        
    • على التعاون بشكل كامل
        
    • إلى التعاون الكامل
        
    • أن تتعاون بالكامل
        
    • إلى التعاون تعاوناً كاملاً
        
    • إلى التعاون معه تعاوناً كاملاً
        
    Insto asimismo al Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia a que coopere plenamente para dar cumplimiento a lo dispuesto en dicha resolución. UN وأحث أيضا حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على التعاون التام مع أحكام ذلك القرار.
    Alienta a ese país a que coopere plenamente con el OIEA en la solución de todas las cuestiones pendientes. UN والاتحاد يحض ذلك البلد على التعاون التام مع الوكالة في حسم جميع المسائل المعلقة.
    Exhorta al Gobierno de Nigeria a que coopere plenamente con los mecanismos pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos; UN " ٥ - تحث حكومة نيجيريا على التعاون الكامل مع اﻵليات ذات الصلة للجنة حقوق اﻹنسان؛
    Los miembros del Consejo de Seguridad acogen con agrado la propuesta hecha a las partes por el Secretario General de enviar una misión de determinación de hechos a la península de Bakassi, e instan a su Gobierno a que coopere plenamente con esa misión. UN ويرحب أعضاء مجلس اﻷمن بما اقترحه اﻷمين العام على الطرفين من إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى شبه جزيرة باكاسي ويحث حكومتكم على التعاون الكامل مع هذه البعثة.
    El Secretario General renueva su llamamiento al Gobierno a que coopere plenamente con el Relator Especial en el desempeño de su mandato invitándolo a visitar el país en un futuro próximo. UN وهو يدعو الحكومة من جديد إلى التعاون التام مع المقرر الخاص من أجل النهوض بأعباء ولايته وذلك من خلال دعوته إلى زيارة البلد في المستقبل القريب.
    Exhorto al Gobierno de Croacia a que coopere plenamente con la OSCE. UN وإني أحث حكومة كرواتيا على أن تتعاون تعاونا كاملا مع المنظمة.
    g) a que coopere plenamente con todos los relatores especiales y grupos de trabajo temáticos de la Comisión; UN " (ز) أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع جميع المقررين الخاصين والأفرقة العاملة للجنة حقوق الإنسان؛
    El Secretario General alienta al Gobierno a que coopere plenamente con el Relator Especial en el desempeño de su mandato invitándolo a visitar el país. UN ويشجع الأمين العام الحكومة على التعاون تعاوناً كاملاً مع ولاية المقرر الخاص من خلال دعوته إلى زيارة البلد.
    25. Expresa su firme apoyo a la misión de buenos oficios y al compromiso del Secretario General, y exhorta al Gobierno de Myanmar a que coopere plenamente con el Secretario General y el Relator Especial. UN 25- يُعرب عن تأييده القوي لبعثة المساعي الحميدة والتزام الأمين العام، ويدعو حكومة ميانمار إلى أن تضمن التعاون التام مع الأمين العام والمقرر الخاص.
    Nueva Zelandia insta encarecidamente al Gobierno de Myanmar a que coopere plenamente con el Relator Especial. UN وتهيب نيوزيلندا بحكومة ميانمار أن تتعاون تعاونا تاما مع هذا اﻷخير.
    El Canadá ha aprovechado también las oportunidades que ofrece el establecimiento de relaciones diplomáticas para alentar a la República Popular Democrática de Corea a que coopere plenamente con el OIEA, a fin de que ese país pueda llegar a dar pleno cumplimiento a las salvaguardias previstas en el Tratado. UN كما انتهزت كندا الفرص التي أتاحتها إقامة العلاقات الدبلوماسية لتشجيع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون التام مع الوكالة حتى تفي وفاء تاما بالضمانات التي تنص عليها المعاهدة.
    El Consejo insta también a la Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo/Zaire a que coopere plenamente con las Naciones Unidas en la aplicación del plan de repatriación para el Zaire oriental de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN " ويحث المجلس أيضا تحالف القوى الديمقراطية على التعاون التام مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ خطة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بغية إعادة توطين اللاجئين في شرق زائير.
    El Consejo de Seguridad insta también a la ADFL a que coopere plenamente con las Naciones Unidas en la aplicación del plan de repatriación para el Zaire oriental de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN " ويحث مجلس اﻷمن أيضا تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو - زائير على التعاون التام مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ خطة إعادة التوطين لشرقي زائير التي وضعتها مفوضية اﻷمم المتحدة.
    El acuerdo sigue siendo vinculante y continúa vigente, y Nueva Zelandia insta a la República Popular Democrática de Corea a que coopere plenamente con el Organismo en su aplicación. UN ولا يزال هـذا الاتفاق ملزما وساريا. ونيوزيلندا تحث جمهوريـــة كوريـــا الشعبية الديمقراطية على التعاون الكامل مــع الوكالة في تنفيذه.
    Francia acoge favorablemente la firma y la aplicación por este país de un protocolo adicional y le anima a que coopere plenamente con el OIEA y a que ratifique cuanto antes dicho protocolo. UN وترحب فرنسا بتوقيع إيران على بروتوكول إضافي وتنفيذها له وتشجعها على التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك على التصديق السريع على البروتوكول الإضافي.
    Francia acoge favorablemente la firma y la aplicación por este país de un protocolo adicional y le anima a que coopere plenamente con el OIEA y a que ratifique cuanto antes dicho protocolo. UN وترحب فرنسا بتوقيع إيران على بروتوكول إضافي وتنفيذها له وتشجعها على التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك على التصديق السريع على البروتوكول الإضافي.
    La Unión Europea insta de nuevo al Gobierno del Sudán a que coopere plenamente con la Corte Penal Internacional para aplicar las decisiones de la Corte. UN والاتحاد الأوروبي يدعو حكومة السودان مرة أخرى إلى التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية من أجل تنفيذ قرارات المحكمة.
    Insto al Gobierno del Sudán a que coopere plenamente con la UNAMID, la comunidad de asistencia humanitaria y los asociados internacionales y a que les permita trabajar con libertad en el cumplimiento de sus respectivos mandatos. UN وأحث حكومة السودان على أن تتعاون تعاونا كاملا مع العملية المختلطة وأوساط العمل الإنساني والشركاء الدوليين وأن تسمح لهذه الجهات بحرية العمل وفقا لولاية كل منها.
    Australia se ha sumado a los llamamientos en que la comunidad internacional ha instado al Irán a que atienda a las preocupaciones expresadas a nivel internacional acerca de su programa nuclear y a que coopere plenamente con el OIEA para resolver las cuestiones pendientes acerca de su programa nuclear. UN وانضمت أستراليا إلى المجتمع الدولي في حث إيران على تبديد القلق الدولي المستمر بخصوص برنامجها النووي. وفي تشجيعها على أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسوية المسائل المعلقة المتصلة ببرنامجها النووي.
    El Comité alienta al Estado Parte a que coopere plenamente con el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, que ha solicitado información sobre varios casos de trabajadores migrantes que no han recibido asistencia jurídica y han sido condenados a muerte. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، الذي طلب معلومات عن عدة قضايا لعمال أجانب لم يحصلوا على المساعدة القانونية وحكم عليهم بالإعدام.
    25. Expresa su firme apoyo a la misión de buenos oficios y al compromiso del Secretario General, y exhorta al Gobierno de Myanmar a que coopere plenamente con el Secretario General y el Relator Especial. UN 25- يُعرب عن تأييده القوي لبعثة المساعي الحميدة والتزام الأمين العام، ويدعو حكومة ميانمار إلى أن تضمن التعاون التام مع الأمين العام والمقرر الخاص.
    El Consejo insta al Gobierno del Iraq a que coopere plenamente con la Comisión Especial en el cumplimiento de su mandato. UN ويطلب المجلس إلى حكومة العراق أن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها.
    22. Exhorta al Gobierno de Unidad Nacional a que coopere plenamente con todas las operaciones de las Naciones Unidas dentro de su territorio en la ejecución de los mandatos respectivos; UN 22 - يدعو حكومة الوحدة الوطنية إلى التعاون تعاونا تاما مع جميع عمليات الأمم المتحدة الموجودة داخل أراضيها في تنفيذ ولاياتها؛
    Instamos al Irán a que cumpla con las resoluciones del Consejo de Seguridad y a que coopere plenamente con los esfuerzos que realiza el OIEA. UN ونحث إيران على الامتثال لقرارات مجلس الأمن والتعاون التام مع جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Secretario General insta al Gobierno de Myanmar a que coopere plenamente con el Relator Especial y lo invite a visitar el país en la primera ocasión posible. UN ويحث الأمين العام حكومة ميانمار على التعاون بشكل كامل مع المقرر الخاص ودعوته إلى زيارة البلد في أقرب فرصة.
    En este sentido, apoyamos las medidas del OIEA y exhortamos al Irán a que coopere plenamente con el Organismo. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية وندعو إيران إلى التعاون الكامل مع الوكالة.
    El Gobierno de Uganda insta al Gobierno del Sudán a que coopere plenamente en esta tarea. UN وتهيب حكومة أوغندا بحكومة السودان أن تتعاون بالكامل في هذا المسعى.
    8. Insta al Gobierno del Sudán a que coopere plenamente con el grupo; UN 8- يدعو حكومة السودان إلى التعاون تعاوناً كاملاً مع الفريق؛
    5. Acoge con beneplácito la decisión del Gobierno de Myanmar de recibir la visita del Enviado Especial del Secretario General a Myanmar, Ibrahim Gambari, y exhorta al Gobierno de Myanmar a que coopere plenamente con él a fin de encontrar una solución pacífica; UN 5- يرحب بقرار حكومة ميانمار استقبال المبعوث الخاص للأمين العام، السيد إبراهيم غمبري، في زيارة لميانمار، ويدعو حكومة ميانمار إلى التعاون معه تعاوناً كاملاً للتوصل إلى حل سلمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more