| También expresó por escrito a todos los representantes Residentes su profunda preocupación acerca de las posibilidades cada vez mayores de que se produjera una subutilización considerable de recursos de los programas del ciclo. | UN | وكتب أيضا إلى جميع الممثلين المقيمين معربا عن بالغ قلقه إزاء تزايد احتمال عدم اكتمال التنفيذ لموارد البرنامج للدورة. |
| Invito a todos los representantes a que se pongan de pie y guarden un minuto de silencio dedicado a la oración o a la meditación. | UN | وأود أن أطلب إلى جميع الممثلين الوقوف والتزام الصمت دقيقة واحدة للصلاة أو التأمل. |
| El facilitador envió una carta, de fecha 4 de noviembre de 2010, a todos los representantes y observadores permanentes. | UN | وقد بعث الميسّر رسالة مؤرخة 4 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين. |
| Deseo expresar mi sentida gratitud y reconocimiento a todos los representantes por el aliento y la asistencia que me proporcionaron. | UN | وأود أن أعــرب عن عميــق امتنـاني وعرفاني بالجميل لجميع الممثلين على تشجيعهم ومساعدتهم. |
| CARTA DEL PRESIDENTE DE LA CONFERENCIA DIRIGIDA a todos los representantes DE LOS ESTADOS PARTICIPANTES | UN | رسالة من رئيس المؤتمر موجهة إلى جميع ممثلي الدول المشاركة |
| Los facilitadores enviaron una carta, de fecha 1 de diciembre de 2010, a todos los representantes y observadores permanentes. | UN | وقد وُجهت رسالة مؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 2010، من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين. |
| Los facilitadores enviaron una carta, de fecha 1 de diciembre de 2010, a todos los representantes y observadores permanentes. | UN | وقد وُجهت رسالة مؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 2010، من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين. |
| Los facilitadores enviaron una carta, de fecha 6 de diciembre de 2010, a todos los representantes y observadores permanentes. | UN | وقد وُجهت رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2010 من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين. |
| El Presidente envió una carta, de fecha 24 de noviembre de 2010, a todos los representantes y observadores permanentes. | UN | وقد وُجهت رسالة مؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 من الرئيس إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين. |
| Las cartas del Presidente de la Asamblea General se enviarán a todos los representantes y observadores permanentes. | UN | وستُبعث رسائل من رئيس الجمعية العامة إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين. |
| Además, la Secretaría se negó a publicar como anexo a su nota de posición un memorando dirigido por la Directora del UNIFEM a todos los representantes locales del PNUD y que aparecía mencionado en el párrafo 18 del mismo documento con el pretexto de que se trataba de un memorando interno. | UN | وفضلا عن ذلك فإن اﻷمانة العامة قد رفضت أن تنشر كمرفق لمذكرتها المذكرة الموجهة من مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة إلى جميع الممثلين المحليين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتي أشير إليها في الفقرة ١٨ من نفس الوثيقة، بدعوى أن اﻷمر يتعلق بمذكرة داخلية. |
| El Administrador comunicó directamente a todos los representantes residentes su profunda preocupación por la pérdida de impulso de los programas y el consiguiente menoscabo en la ejecución. | UN | وقد نقل المدير إلى جميع الممثلين المقيمين، مباشرة، قلقه العميق لفقدان الزخم في البرمجة وما يقابله بالضرورة من انخفاض في اﻹنجاز. |
| El Administrador comunicó directamente a todos los representantes residentes su profunda preocupación por la pérdida de impulso de los programas y el consiguiente menoscabo en la ejecución. | UN | وقد نقل المدير إلى جميع الممثلين المقيمين، مباشرة، قلقه العميق لفقدان الزخم في البرمجة وما يقابله بالضرورة من انخفاض في اﻹنجاز. |
| Por consiguiente, hago un llamamiento urgente a todos los representantes y al país anfitrión a que nos ayuden a encontrar una solución a tales problemas. | UN | لذلك فإنني أتوجه بالنداء لجميع الممثلين والبلد المضيف على جناح السرعة لمساعدتنا في إيجاد حل لمثل هذه المشكلات. |
| Para terminar, quisiera expresar mi agradecimiento sincero a todos los representantes por su participación constructiva en nuestras reuniones a pesar de los obstáculos que afrontábamos. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني الصادق لجميع الممثلين على مشاركتهم البناءة في جلساتنا، رغم القيود التي واجهناها. |
| Desearía también asegurar a todos los representantes que ese es y sigue siendo nuestro objetivo común y nuestra prioridad principal. | UN | وأود أن أؤكد لجميع الممثلين أن هذا هو وسيظل هدفنا المشترك وأولويتنا العليا.. |
| En vista de la próxima Reunión, ayer envié una carta a todos los representantes permanentes de los Estados partes con base en Ginebra. | UN | وفي ضوء الاجتماع المقبل ذاك بعثتُ يوم أمس رسالة إلى جميع ممثلي الدول الأطراف الدائمين المقيمين في جنيف. |
| Este ejercicio, que consume mucho tiempo, podría evitarse si el código de conducta se aplicara a todos los representantes. | UN | ويمكن تفادي هذه الممارسة التي تستغرق وقتًا طويلاً إذا ما طُبّقت مدونة قواعد السلوك على جميع الممثلين القانونيين. |
| Además, se ruega a todos los representantes que permanezcan sentados para que el proceso de votación pueda llevarse a cabo de manera ordenada. | UN | ويرجى من جميع الممثلين أيضاً أن يظلوا في مقاعدهم ليتسنى إجراء عملية التصويت على نحو منظم. |
| El Grupo de Trabajo es el único foro internacional que se ocupa exclusivamente de las personas pertenecientes a minorías. Está abierto a todos los representantes de minorías. | UN | والفريق العامل هو المحفل الدولي الوحيد الذي يُعنى حصراً بالأشخاص المنتمين إلى أقليات، وهو مفتوح لجميع ممثلي الأقليات. |
| Doy las gracias a todos los representantes, que participaron activamente en el trabajo del Grupo, y también a la Secretaría, especialmente al Sr. Lin, que nos ayudó enormemente. | UN | كما أتوجه بالشكر الى جميع الممثلين الذيــن شاركوا بكل نشاط في عمل الفريق، وكذلـك الـى اﻷمانة، وبخاصة السيد لين الذي قدم لنا عونا كبيرا. |
| 1. Las actas resumidas de las sesiones plenarias de la Conferencia se prepararán y distribuirán tan pronto como sea posible, en todos los idiomas de la Conferencia, a todos los representantes, quienes tendrán un plazo de cinco días hábiles a partir de la fecha de distribución para comunicar a la secretaría toda corrección que deseen hacer al respecto. | UN | 1- تُعّد المحاضر الموجزة للجلسات العامة للمؤتمر وتُعمّم بأسرع ما يمكن بكل لغات المؤتمر على الممثلين الذين يقومون بإبلاغ الأمانة في غضون خمسة أيام عمل بعد تعميم المحاضر بأي تصويبات يودون إدخالها عليها. |
| Por regla general, ninguna propuesta será discutida o sometida a votación en una sesión del Comité sin haberse distribuido copias de ella a todos los representantes de las Partes, en los idiomas oficiales del período de sesiones, a más tardar la víspera de la sesión. | UN | ولا يجوز كقاعدة عامة، مناقشة أي اقتراح أو طرحه للتصويت في أي دورة للجنة ما لم تكن قد عُمِمت نُسخ منه بلغات الدورة الرسمية على جميع الوفود في موعد أقصاه اليوم السابق لانعقاد الدورة. |
| Se invitará a asistir a todos los representantes de la ONUDI asignados a países africanos y a varios encargados de coordinación del FMAM. | UN | وستوجه دعوة لحضورها الى جميع ممثلي اليونيدو الذين يغطون بلدانا افريقية والى عدد من مسؤولي نقاط الاتصال في المرفق. |
| La Comunicación en línea directa 11 del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre igualdad de género y adelanto de la mujer, dirigida a todos los representantes residentes, establece el compromiso del PNUD a prestar apoyo a la igualdad de género y al adelanto de la mujer. | UN | وتفسر الرسالة المباشرة رقم ١١ لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة والموجهة إلى كل الممثلين المقيمين، إلتزام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدعم المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
| A ese fin, se darán instrucciones a todos los representantes del FNUAP. | UN | وستعمم التعليمات على جميع ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بهذا الشأن. |
| Se ruega a todos los representantes de los medios de difusión que tengan a bien tomar nota de las directrices para su labor y respetar las siguientes disposiciones: | UN | ٣٩ - يرجى من جميع ممثلي وسائط اﻹعلام أن يحيطوا علما بالمبادئ التوجيهية التالية وأن يتقيدوا بها: |
| Las cartas del Presidente de la Asamblea General se enviarán a todos los representantes y observadores permanentes. | UN | وستُبعث رسائل من رئيس الجمعية العامة إلى جميع البعثات الدائمة والبعثات المراقبة. |
| También se les ruega a todos los representantes que permanezcan en sus asientos para que el proceso de votación pueda proceder de manera ordenada. | UN | ويرجى من كل الممثلين أيضا البقاء في مقاعدهم حتى تجرى عملية التصويت بطريقة منظمة. |