"a una conferencia internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر دولي
        
    • مؤتمرا دوليا
        
    • لمؤتمر دولي
        
    • مؤتمراً دولياً
        
    También había planes para asistir a una conferencia internacional sobre este tema. UN وكانت هناك أيضا خطط لحضور مؤتمر دولي عن هذه المسألة.
    Instamos a las Naciones Unidas a que convoquen a una conferencia internacional para estudiar concretamente la dura situación de los trabajadores migratorios. UN لذلك، نحث اﻷمم المتحدة على عقد مؤتمر دولي يعالج على نحو محدد محنة العمال المهاجرين.
    En este sentido, respaldamos el llamado a una conferencia internacional para instrumentar medidas que tiendan a combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN ولذا فإننا نؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي يكرس لتدابير مكافحة النقل غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة.
    En 1997 dio acogida a una conferencia internacional del sector privado sobre drogas en el lugar de trabajo y en la comunidad. UN وقال إن ماليزيا استضافت في عام ١٩٩٧ مؤتمرا دوليا للقطاع الخاص بشأن تعاطي المخدرات في مكان العمل وفي المجتمع المحلي.
    Para demostrar su compromiso, Turkmenistán ha dado acogida a una conferencia internacional sobre las minas antipersonal, que destacó la importancia de prohibir las minas terrestres en el Asia Central. UN وإن بلده، إظهارا لالتزامه استضاف مؤتمرا دوليا بشأن اﻷلغام المضادة لﻷشخاص أكد على أهمية حظر اﻷلغام في آسيا الوسطى.
    La Cumbre Mundial ofreció a las Naciones Unidas la primera oportunidad de dar una respuesta coordinada a una conferencia internacional importante haciendo uso de objetivos específicos, mensurables y sujetos a un plazo. UN ٤ - وأتاح مؤتمر القمة لمنظومة اﻷمم المتحدة فرصتها اﻷولى كي تستجيب استجابة منسقة لمؤتمر دولي رئيسي باستخدام أهداف محددة وقابلة للقياس ضمن إطار زمني محدود.
    Su detención se produjo la víspera de su viaje a Irlanda, donde tenía previsto asistir a una conferencia internacional sobre los defensores de los derechos humanos y entrevistarse con la Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos. UN وقد حدث الاعتقال في اليوم السابق لسفرها المقرر إلى آيرلندا حيث كانت ستحضر مؤتمراً دولياً يُعنى بالمدافعين عن حقوق الإنسان وستجتمع بالممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    El objetivo de esa labor consiste en presentar un informe oficial a una conferencia internacional que, según se prevé, se celebrará a comienzos del nuevo año. UN والغرض من هذه الجهود هو إعداد تقرير ذي حجية لتقديمه في مؤتمر دولي من المقرر عقده في مطلع العام الجديد.
    El Brasil también ha avanzado la idea de crear un grupo de amigos del Cuarteto y convocar a una conferencia internacional sobre los conflictos en el Oriente Medio. UN كما روجت لفكرة إنشاء مجموعة أصدقاء للجنة الرباعية ولعقد مؤتمر دولي بشأن نزاعات الشرق الأوسط.
    Es probable que saltar de la etapa del Grupo de Trabajo de composición abierta a una conferencia internacional no sirva al objetivo de la paz internacional. UN إن الانتقال السريع من الفريق العامل المفتوح العضوية إلى عقد مؤتمر دولي ليس من المرجح أن يخدم غرض تحقيق السلام الدولي.
    Por lo tanto, apoya el llamamiento a una conferencia internacional de alto nivel para ayudar a finalizar el proyecto de convención. UN ولذلك، فهو يعرب عن تأييده للدعوة إلى عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى للمساعدة على إتمام مشروع الاتفاقية.
    Propuesta con respecto a una conferencia internacional sobre la integración de información estadística y geoespacial UN اقتراح بشأن مؤتمر دولي عن إدماج المعلومات الجغرافية والمكانية الإحصائية
    Hasta hace poco, cada vez que iba a una conferencia internacional o a un festival, solía estar entre los oradores más deprimidos. TED فحتى وقت قريب، أينما شاركت في مؤتمر دولي أو مهرجان، أكون عادةً واحدةً من المتحدثين الأكثر اكتئابًا.
    3. Es necesario convocar a una conferencia internacional para examinar todos los aspectos del problema del terrorismo. UN ٣ - وهناك حاجة على عقد مؤتمر دولي لبحث جميع جوانب اﻹرهاب.
    Asimismo, el actual Gobierno democrático prevé dar acogida, en un futuro no muy distante, a una conferencia internacional contra la corrupción y el fraude. UN كما أن الحكومة الديمقراطية الحالية تزمع أن تستضيف، في المستقبل غير البعيد، مؤتمرا دوليا لمكافحة الفساد والاحتيال.
    Además, mostró su apoyo a una conferencia internacional sobre el derecho humano universal del acceso a la salud y la educación. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعمت المنظمة مؤتمرا دوليا عن حق الجميع في الحصول على الصحة والتعليم كحق من حقوق الإنسان.
    A este respecto deseo encomiar las observaciones del Ministro de Relaciones Exteriores noruego al exhortar al Organismo Internacional de Energía Atómica a que convoque a una conferencia internacional sobre la gestión de los desechos nucleares. UN وفي هذا الخصوص، أود الاشادة بالملاحظات التي أبــــداها وزير خارجية النرويج والتي تضمنت دعوته إلى أن تعقـــــد الوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤتمرا دوليا بشأن إدارة النفايات النووية.
    También se ha desarrollado la colaboración entre el PNUD y la Sociedad Malaya de Evaluación, gracias a la cual personal de la oficina en el país asistió a una conferencia internacional sobre evaluación y gestión de resultados organizada por dicha Sociedad y miembros de ésta han protagonizado debates en EvalNet. UN وكان ثمة تعاون أيضا بين البرنامج الإنمائي وجمعية التقييم الماليزية، حيث شهد موظفون قطريون مؤتمرا دوليا بشأن التقييم وإدارة الأداء من تنظيم الرابطة، كما قام أعضاء الرابطة بتصدر مناقشات شبكة إيفال نت.
    Varios expertos asistieron a una conferencia internacional celebrada en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte sobre desmilitarización química, en la que se examinó tecnología de interés para la UNMOVIC. UN وحضر الخبراء مؤتمرا دوليا في المملكة المتحدة بشأن نزع الأسلحة الكيميائية، نوقشت خلاله التكنولوجيا ذات الأهمية بالنسبة للجنة.
    El Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos ha elaborado un proyecto de cooperación y asistencia técnica en la promoción de la enseñanza de los derechos humanos y se presta apoyo a una conferencia internacional sobre metodología de la enseñanza de los derechos humanos. UN وأعد المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان مشروعاً للتعاون والمساعدة التقنيين في تعزيز التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ويجري توفير الدعم لمؤتمر دولي يعنى بمنهجية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    También en Dakar, el FNUAP prestó apoyo a una conferencia internacional sobre el VIH/SIDA en las cárceles africanas celebrada en febrero de 1998 que atrajo a participantes de 35 países africanos. UN وفي داكار أيضا، قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدعم لمؤتمر دولي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في السجون اﻷفريقية عقد في شباط/فبراير ١٩٩٨ واجتذب إليه مشاركين يمثلون ٣٥ بلدا أفريقيا.
    16. Por esas razones creemos que resulta importante y conveniente que en la oportunidad que se considere más adecuada se pudiese convocar a una conferencia internacional de los Estados partes de las zonas libres de armas nucleares. UN 16- ولهذه الأسباب، نعتقد أن من المهم والملائم أن تعقد الدول الأطراف في المناطق الخالية من الأسلحة النووية مؤتمراً دولياً في الوقت الذي تراه ملائماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more