"a uno o más" - Translation from Spanish to Arabic

    • واحدا أو أكثر
        
    • لواحد أو أكثر من
        
    • واحد أو أكثر من
        
    • ونائباً أو أكثر
        
    • لفئة أو
        
    • إلى وكالة أو أكثر
        
    • إلى واحدة أو أكثر من
        
    • إزاء مورد أو أكثر
        
    • إلى حدث أو أكثر
        
    • على واحد أو أكثر
        
    • بتعيين عضو أو أكثر من
        
    • إلى عضو أو أكثر
        
    • إلى بلد واحد أو أكثر
        
    • واحداً أو أكثر من
        
    • لدولة أو أكثر
        
    El Comité podrá autorizar a uno o más de sus miembros a realizar una investigación y presentar, con carácter urgente, un informe al respecto. UN ويجوز أن تفوض اللجنة واحدا أو أكثر من أعضائها لإجراء تحر وتقديم تقرير إلى اللجنة على سبيل الاستعجال.
    A tal fin el Comité podría encargar a uno o más de sus miembros que realizaran una investigación, y, cuando se justifique y con el consentimiento del Estado Parte interesado, la investigación podría incluir una visita al territorio del Estado Parte; UN ويجوز للجنة، لهذا الغرض، أن تعين عضوا واحدا أو أكثر من أعضائها لإجراء تحريات، بما في ذلك القيام بزيارة إلى إقليم الدولة الطرف المعنية، متى استلزم الأمر ذلك وبموافقة الدولة الطرف؛
    Debe considerarse seriamente el otorgamiento de la condición de miembro permanente a uno o más de esos países o la creación de un sistema en el que ciertos Estados influyentes puedan ocupar un asiento en el Consejo de Seguridad con más frecuencia. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الجاد لمنح مركز العضوية الدائمة لواحد أو أكثر من تلك البلدان أو إنشاء نظام يسمح فيه لدول ذات نفوذ على الصعيد اﻹقليمي بالتمتع بعضوية مجلس اﻷمن بتواتر أكبر.
    Además, debiera prestarse seria consideración a la posibilidad de que a uno o más países en desarrollo de Asia, África o América Latina les sea concedida la condición de miembros permanentes. UN وباﻹضافة إلى ذلك من الحري أن نولي اهتماما جادا لامكانية منح مركز العضو الدائم لواحد أو أكثر من البلدان النامية من آسيا أو افريقيا أو أمريكا اللاتينية.
    Los Miembros podrán designar a uno o más suplentes y asesores. UN ويجوز للأعضاء تعيين واحد أو أكثر من المناوبين والمستشارين.
    En el artículo 15 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social se estipula que la Comisión elegirá, entre los representantes de sus miembros, a un Presidente, a uno o más Vicepresidentes y a los demás integrantes de la Mesa que sean necesarios. UN تنص المادة 15 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن تنتخب اللجنة من بين ممثلي أعضائها رئيساً، ونائباً أو أكثر للرئيس، ومن يلزم للمكتب من أعضاء آخرين.
    En el artículo 15 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social se estipula que, al comienzo de la primera sesión de cada período ordinario de sesiones, la Comisión elegirá, entre los representantes de sus miembros, a un Presidente, a uno o más Vicepresidentes y a los demás integrantes de la Mesa que sean necesarios. UN وفقا للمادة ١٥ من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تنتخب اللجنة من بين ممثلي أعضائها، في بداية أول جلسة من جلسات الدورة العادية، رئيسا، ونائبا واحدا أو أكثر للرئيس، وأعضاء آخرين بحسب الاقتضاء.
    En el artículo 15 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social se estipula que, al comienzo de la primera sesión de cada período ordinario de sesiones, la Comisión elegirá, entre los representantes de sus miembros, a un Presidente, a uno o más Vicepresidentes y a los demás integrantes de la Mesa que sean necesarios. UN تنص المادة ١٥ من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن تنتخب اللجنة من بين ممثلي أعضائها، في بداية أول جلسة من جلسات الدورة العادية، رئيسا، ونائبا واحدا أو أكثر للرئيس، وأعضاء آخرين بحسب الاقتضاء.
    Las frases introductorias son idénticas salvo que el proyecto se refiere a información fidedigna, mientras que la Convención se refiere a información pertinente que esté a disposición del Comité como base para que éste pueda encargar a uno o más de sus miembros que realicen una investigación y le presenten un informe con carácter urgente. UN فالجمل الاستهلالية متطابقة أيضا، ماعدا أن مشروع البروتوكول الاختياري يشير إلى معلومات موثوق بها في حين أن اتفاقية مناهضة التعذيب تشير إلى معلومات ذات صلة متاحة للجنة لتعين على أساسها واحدا أو أكثر من أعضائها ﻹجراء تحقيق وإبلاغ اللجنة على وجه السرعة.
    En el artículo 15 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social se estipula que, al comienzo de la primera sesión de cada período ordinario de sesiones, la Comisión elegirá, entre los representantes de sus miembros, a un Presidente, a uno o más Vicepresidentes y a los demás integrantes de la Mesa que sean necesarios. UN تنص المادة ١٥ من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن تنتخب اللجنة من بين ممثلي أعضائها، في بداية أول جلسة من جلسات الدورة العادية، رئيسا، ونائبا واحدا أو أكثر للرئيس، وأعضاء آخرين حسب الاقتضاء.
    En algunos casos, especialmente en lo que respecta al Tribunal para la ex Yugoslavia, se deben también a la falta de cooperación de los gobiernos para entregar al Tribunal a los acusados cuya presencia es esencial para procesar eficientemente a uno o más acusados que ya se encuentran bajo custodia. UN وفي حالات معينة، ولا سيما في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، كان مرجع التأخير أيضا يكمن في عدم تعاون الحكومات في تسليم المتهمين المحتجزين إلى المحكمة حيث أن مثولهم أمامها أساسي في إجراء محاكمة فعالة لواحد أو أكثر من المتهمين الموجودين رهن الاعتقال بالفعل.
    Las Partes enumeradas en el cuadro siguiente no han presentado datos correspondientes al año de base con respecto a uno o más de los anexos sobre los que estaban obligadas a haber presentado datos. UN والأطراف المذكورة في الجدول 5 لم تبلغ عن بيانات سنة الأساس بالنسبة لواحد أو أكثر من المرفقات المطلوب منها أن تبلغ عن بيانات بشأنها.
    Los programas regionales de la ONUDI que se presentan en los capítulos siguientes se basan en una combinación de respuestas a uno o más de los desafíos y oportunidades siguientes a la luz de las eventualidades y las condiciones imperantes a nivel local. UN فالبرامج الإقليمية التي تنهض بها اليونيدو، والمعروضة في الفصول التالية، تقوم عل أساس مجموعة من الاستجابات لواحد أو أكثر من التحديات والفرص الوارد ذكرها أدناه، في ضوء القيود المحلية والشروط السائدة.
    Este grupo está integrado por fundaciones, instituciones, gobiernos y empresas que aportan financiación o contribuciones en especie a uno o más de los ganadores del Premio. UN ويتكون فريق المرشدين حاليا من مؤسسات ومنشآت وحكومات وشركات توفر التمويلات أو المساهمات العينية لواحد أو أكثر من الفائزين بالجائزة.
    Del mismo modo, podrían darse casos en que un comportamiento deba atribuirse simultáneamente a una organización internacional y a uno o más de sus miembros. UN وبالمثل يمكن التفكير في حالات يسند فيها التصرف إلى منظمة دولية وفي ذات الوقت إلى واحد أو أكثر من أعضائها.
    Los Miembros podrán designar a uno o más suplentes y asesores que habrá de aprobar el Consejo. UN ويجوز لأعضاء الهيئة تعيين واحد أو أكثر من المناوبين والمستشارين على أن يوافق المجلس على تعيينهم.
    En el artículo 15 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social se estipula que la Comisión elegirá, entre los representantes de sus miembros, a un Presidente, a uno o más Vicepresidentes y a los demás integrantes de la Mesa que sean necesarios. UN تنص المادة 15 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن تنتخب اللجنة من بين ممثلي أعضائها رئيساً، ونائباً أو أكثر للرئيس، ومن يلزم للمكتب من أعضاء آخرين.
    d) Cualesquiera medidas, incluidas las de carácter legislativo, destinadas a dividir la población según criterios raciales, creando reservas y guetos separados para los miembros de uno o más grupos raciales, prohibiendo los matrimonios mixtos entre miembros de distintos grupos raciales y expropiando los bienes raíces pertenecientes a uno o más grupos raciales o a miembros de los mismos; UN )د( اتخاذ أية تدابير، بما فيها التدابير التشريعية، تهدف إلى تقسيم السكان وفق معايير عنصرية بخلق محتجزات ومعازل مفصولة ﻷعضاء فئة أو فئات عنصرية، وبحظر التزاوج فيما بين اﻷشخاص المنتسبين إلى فئات عنصرية مختلفة، ونزع ملكية العقارات المملوكة لفئة أو فئات عنصرية أو ﻷفراد منها؛
    III. Respuesta a recomendaciones dirigidas a uno o más organismos o al sistema de las Naciones Unidas en general UN ثالثا - الرد على التوصيات الموجهة إلى وكالة أو أكثر أو إلى منظومة الأمم المتحدة عموما
    Todos los departamentos, programas y fondos de las Naciones Unidas fueron asignados a uno o más comités (A/51/950, párr. 28). UN وأُسندت كافة إدارات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها إلى واحدة أو أكثر من تلك اللجان (A/51/950، الفقرة 28).
    El CCI podría dirigirse directamente a uno o más proveedores, si ese era el deseo de sus clientes. UN ويمكن للمركز الدولي أن يمسك بزمام المبادرة إزاء مورد أو أكثر إذا كان عملاؤه يرغبون في ذلك.
    a) será responsable de la pérdida, los daños o del retraso en la entrega en la medida en que la parte que recabe la indemnización por las pérdidas, los daños o el retraso demuestre que se ha debido a uno o más incidentes de los cuales es responsable el porteador; y UN " (أ) مسؤولا عن الهلاك أو التلف أو التأخر في التسليم بقدر ما يثبت الطرف الذي يسعى إلى الحصول على تعويض عن الهلاك أو التلف أو التأخر أن هذا يعزى إلى حدث أو أكثر يعتبر الناقل مسؤولا عنه؛ و
    Por supuesto, sería muy difícil para el Consejo abordar cualquier cuestión importante que afecte directamente a uno o más de sus 11 miembros permanentes. UN وسيكون من الصعب جداً، بطبيعة الحال، أن يعالج المجلس أية قضايا كبيرة لها تأثير مباشر على واحد أو أكثر من أعضائه الأحد عشر الدائمين.
    2. Tomando en consideración las observaciones que haya presentado el Estado Parte interesado, así como toda información fidedigna que esté a disposición suya, el Comité podrá encargar a uno o más de sus miembros que realice una investigación y presente con carácter urgente un informe al Comité. UN ٢ - يجوز للجنة أن تقوم، آخذة في اعتبارها أي ملاحظات ربما تكون الدولة الطرف المعنية قد قدمتها وأي معلومات أخرى موثوق بها متاحة لها، بتعيين عضو أو أكثر من أعضائها ﻹجراء تحرﱢ بهذا الشأن وتقديم تقرير على وجه الاستعجال إلى اللجنة.
    Cuando resultase posible y práctico, se podría pedir a uno o más miembros de la Comisión, designados para ese fin, que contribuyeran al proceso; UN ويجوز، حيثما يكون ذلك ممكنا وعمليا، أن يُطلب إلى عضو أو أكثر من أعضاء اللجنة يعينون لهذا الغرض، اﻹسهام في العملية؛
    78. Se preguntó a los países Partes desarrollados si tenían planificado prestar apoyo a uno o más países Partes afectados y/o subregiones/regiones en la aplicación de instrumentos sinérgicos. UN 78- سئلت البلدان الأطراف المتقدمة عما إذا كانت تخطط لتقديم الدعم إلى بلد واحد أو أكثر من البلدان الأطراف المتأثرة و/أو المناطق دون الإقليمية/المناطق لتنفيذ أدوات تآزرية.
    Son muy pocos los países que tienen programas contra los cárteles que no hayan enjuiciado a uno o más cárteles del cemento. UN ونادرة هي البلدان التي وضعت برنامجاً لمكافحة الكارتلات ولم تحاكم واحداً أو أكثر من كارتلات الإسمنت.
    Por ejemplo, puede proveer a uno o más Estados miembros asesoramiento sobre la elaboración de leyes o el desarrollo de un marco jurídico adecuado para la aplicación de los tratados internacionales, proporcionar un modelo de acuerdo para la concertación de acuerdos de cooperación conjunta, o emitir una opinión sobre una cuestión determinada. UN ويمكن تقديم هذه المشورة، على سبيل المثال، بشأن تطوير إطار قانوني مناسب أو تشريع مناسب لتنفيذ المعاهدات الدولية، أو تقديم اتفاق نموذجي لوضع ترتيبات تعاونية مشتركة، أو إبداء رأي بشأن موضوع معين لدولة أو أكثر من الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more