| En el párrafo 2 se ha omitido accidentalmente una oración propuesta por el Sr. Amor. | UN | وقد تم عن غير قصد حذف جملة اقترحها السيد أمور من الفقرة 2. |
| El autor observó que el agente más joven, que le estaba apuntando con la pistola, estaba temblando, y temió que el arma pudiera dispararse accidentalmente. | UN | ولاحظ صاحب البلاغ أن الشرطي المتدرب الذي كان يصوب مسدسه نحوه كان يرتعد وخشي أن ينطلق الرصاص من مسدسه دون قصد. |
| Supongo que nunca me di cuenta hasta este momento de lo fácil que es cortar a alguien accidentalmente a la mitad. | Open Subtitles | ديوي , اعتقد بأني لم ادرك الا الآن كيف من السهل و بالخطأ ان تقطع شخص من النصف |
| En 2018, las ciudades musicales prósperas no se ven a menudo y no tiene que ocurrir accidentalmente. | TED | في عام 2018، لا تتواجد مدن الموسيقى المزدهرة ولا يجب أن تتواجد بالصدفة. |
| La mala noticia es que accidentalmente les diste la habilidad de disparar rayos láser mortales... y no puedes desactivarlos. | TED | الأخبار السيئة هو أنكَم عن طريق الخطأ أعطيتموهم القدرة على تصويب الليزر المميت ولا يمكنك إطفاؤه. |
| Pues, accidentalmente le di a responder a todos en un mail, así que ahora tengo 6 amigos menos. | Open Subtitles | لقد ضربت كل الإيميل التي لدي عرضياً . لذا الأن لدي اقل من ستة اصدقاء |
| El autor observó que el agente más joven, que le estaba apuntando con la pistola, estaba temblando, y temió que el arma pudiera dispararse accidentalmente. | UN | ولاحظ صاحب البلاغ أن الشرطي المتدرب الذي كان يصوب مسدسه نحوه كان يرتعد وخشي أن ينطلق الرصاص من مسدسه دون قصد. |
| He visto fotografías más o menos buenas de pesca accidental, animales capturados accidentalmente mientras se quiere pescar otra especie. | TED | لقد رأيت نوع من الصور الجيدة عرضياً، تم صيد الحيوانات بلا قصد أثناء صيد حيوانات محددة. |
| Luego dijo que escuchó a un bebé llorando le disparó a la madre quién accidentalmente sofocó al bebé. | Open Subtitles | ثم ذكر إنه سمع بكاء طفل وقتل الأم التي كانت قد خنقت الطفل بغير قصد |
| Me pregunto cuánto esfuerzo le pones a ser accidentalmente guapo en un disfraz cada año. | Open Subtitles | أتسائل كم بذلت من الجهد لتجعل من نفسك وسيماً بالخطأ لزي كل سنة |
| Como si nunca hubieras conducido tu auto accidentalmente en un derby de demolición. | Open Subtitles | وكأنه لم يسبق لك أن قدت سيارتك بالخطأ إلى سباق تدمير |
| La última vez que estuve aquí camine accidentalmente en un picnic español. | Open Subtitles | , آخر مرة كنت هنا مشيت بالخطأ إلى نزهة أسبانية |
| Y el primer vuelo de un ser humano fue cuando resbaló accidentalmente con la consabida cáscara de banana. | TED | بينما سقطت تجربة الإنسان الأولى للطيران بالصدفة متعثرة، أو منزلقة على قشرة الموز الأسطورية. |
| No vas a comprar zapatos en línea y accidentalmente te haces jihadista. | TED | فأنتم لا تهمون بشراء أحذية عبر الإنترنت ثم تصبحون بالصدفة جهاديين. |
| Ella es María. accidentalmente me crucé con esta foto en uno de los álbumes de María. | Open Subtitles | لقد وجدت هذه الصورة بالصدفة في البوم ماريا القديم |
| Es a través de la información que con frecuencia decimos a la IA accidentalmente que haga algo erróneo. | TED | ذلك عن طريق البيانات التي غالباً نعطيها للذكاء الاصطناعي عن طريق الخطأ ليفعل الشيء الخطأ. |
| accidentalmente, prendí fuego a la casa de mi abuela cuando tenía seis años. | Open Subtitles | أنا أحرقت منزل جدتي عن طريق الخطأ عندما كنت في السادسة |
| Y la detona en cuanto empiece a marearse, o se marea y la detona accidentalmente. | Open Subtitles | وهي تُفجّرُ كقريباً كما تَبْدأُ ظُهُور ضعيفَ، أَو يُصبحُ ضعيف و يُفجّرُ عرضياً. |
| Dilbagh Singh murió accidentalmente al caerse del tren cuando acompañaba a la policía a detener a un terrorista conocido de él. | UN | وذُكر أن ديلباغ سينغ مات مصادفة بعد وقوعه من عربة للسكك الحديدية كان فيها بصحبة الشرطة في طريقهم إلى إرهابي يعرفه هو. |
| La primera se debe a que ellos mismos pudieron escapar a la muerte por haber encontrado accidentalmente un lugar donde esconderse. | UN | وقد فاقم هذه الصدمات ظرفان تعيسان اﻷول هو تمكنهم من اﻹفلات من حافة الموت بعثورهم صدفة على مخبأ. |
| Si se produce algún altercado junto a la cárcel antes de que puedan llegar hasta usted, se le disparará el arma accidentalmente. | Open Subtitles | أذا حدثت أية مشاكل حول السجن قبل أن ينالك أحد وستصاب بالصدفه |
| Y accidentalmente voy a derramar ponche por toda la placa base deshabilitándola para siempre | Open Subtitles | وسوف ارمي عن طريق الصدفة شئ ما فى اللوحة الام اعجزه للابد |
| Mientras existan las armas nucleares, seguirá existiendo la amenaza de que se empleen, accidentalmente o por inadvertencia. | UN | وما دامت الاسلحة النووية قائمة سيبقى التهديد باستعمـــال الاسلحـــة النوويــــة، بالمصادفة أو بدون قصد. |
| En la India, 18 trabajadores se envenenaron accidentalmente con endosulfán durante la pulverización. | UN | وفي الهند، أصيب ثمانية عشر عاملاً بتسمم عرضي بالإندوسولفان أثناء الرش. |
| Descargué el nuevo sistema operativo de mi teléfono y tardé una semana en dejar de enviar accidentalmente caritas de besitos a todo el mundo. | Open Subtitles | قمت بتنزيل نظام التشغيل الجديد على هاتفي، واستغرقني أسبوع لأتوقف عن إرسال رمز القبلة التعبيري إلى الجميع عن غير عمد |
| Es más dificil explicar que ha enterrado un cuerpo al que no ha matado, que lo de enterrar a un cuerpo al que ha matado accidentalmente, ¿no? | Open Subtitles | سيكون عليك جهد أكبر في شرح أمر جثة لم تقتلها و تدفنها من جثة قد قتلتها عرضيا و دفنتها ، صحيح ، أيها الكابتن؟ |
| Es como entrar accidentalmente en un bar gay y que nadie te mire. | Open Subtitles | إنه كالدخول إلى حانة شاذين بالغلط ثم لاتجد أحد يغازلك |
| Su muerte fue probablemente causada al caer accidentalmente al fondo de un barranco. | UN | وترجح الحكومة أن تكون وفاته قد نجمت عن سقوطه عرضاً إلى أسفل وهدة. |