| En ese contexto, Liechtenstein puede aceptar esta recomendación y la considera aplicada. | UN | وفي ضوء ما تقدم، يمكن لليختنشتاين قبول هذه التوصية وتعتبرها منفذة. |
| Por lo tanto, Andorra no puede aceptar esta recomendación. | UN | ومن ثم فإنه لا يمكن لأندورا قبول هذه التوصية. |
| aceptar esta recomendación sería algo contrario al espíritu de nuestra Constitución que se basa en principios cristianos. | UN | إن قبول هذه التوصية يتعارض مع روح دستورنا المرتكز على المبادئ المسيحية. |
| Por tanto, Malta no puede aceptar esta recomendación. | UN | وعليه، فإن مالطة لا يمكنها أن تقبل هذه التوصية. |
| Por tanto, Malta no puede aceptar esta recomendación. | UN | وعليه، فإن مالطة لا يمكنها أن تقبل هذه التوصية. |
| 9. Saint Kitts y Nevis no está en condiciones de aceptar esta recomendación. Remite a las respuestas que figuran en los párrafos 1 y 2 y reitera que actualmente dicha recomendación está siendo objeto de examen. | UN | 9- ليست سانت كيتس ونيفيس في وضع يسمح لها بقبول هذه التوصية وهي تحيل إلى الرقمين 1 و2 من ردودها وتؤكد مجدداً أنها تنظر في التوصية حالياً. |
| Liechtenstein subraya que aceptar esta recomendación no supone prejuzgar las conclusiones de dicha evaluación. | UN | وتؤكد ليختنشتاين أن قبول هذه التوصية لن يؤثر سلباً على نتيجة هذا التقييم. |
| Malí no puede aceptar esta recomendación dado que, con los recursos de que dispone actualmente, no puede garantizar la efectividad de los derechos consagrados en dicho instrumento. | UN | لا يمكن لمالي قبول هذه التوصية لأن الدولة لا تستطيع، بمواردها الحالية، ضمان إعمال الحقوق المكرسة في الصك المذكور. |
| El Gobierno considera que no puede aceptar esta recomendación. | UN | ترى الحكومة أنه لا يمكن قبول هذه التوصية. |
| Dada de la falta de capacidad institucional y económica, en este momento Bhután no está en condiciones de aceptar esta recomendación. | UN | وبالنظر إلى نقص القدرات المؤسسية والمالية، لا تستطيع بوتان حالياً قبول هذه التوصية. |
| El Gobierno no está en condiciones de aceptar esta recomendación actualmente, debido al costo que supone la provisión de asistencia letrada en todos los procesos penales importantes. | UN | وبالنظر إلى التكاليف التي تترتب على تأمين خدمات محامٍ في جميع القضايا الجنائية الخطيرة فإنها لا تستطيع قبول هذه التوصية حالياً. |
| 33. Nueva Zelandia está trabajando para aceptar esta recomendación. | UN | 33- تعمل نيوزيلندا على قبول هذه التوصية. |
| 7. Recomendación 10. San Marino tiene la intención de aceptar esta recomendación. | UN | 7- التوصية 10: تزمع سان مارينو قبول هذه التوصية. |
| 12. Saint Kitts y Nevis remite a su respuesta a la recomendación 76.1 y no puede aceptar esta recomendación por el momento. | UN | 12- تحيل سانت كيتس ونيفيس إلى ردها على التوصية رقم 67-1 وليس بوسعها قبول هذه التوصية حالياً. |
| 18. Saint Kitts y Nevis no puede aceptar esta recomendación por el momento. | UN | 18- لا تستطيع سانت كيتس ونيفيس قبول هذه التوصية حالياً. |
| 35. Si bien Saint Kitts y Nevis reitera la respuesta que figura en el párrafo 26, no puede aceptar esta recomendación por el momento. | UN | 35- تكرر سانت كيتس ونيفيس ردها الوارد في الفقرة 26 لكن ليس بوسعها قبول هذه التوصية في هذا الوقت. |
| Andorra puede aceptar esta recomendación. | UN | ويمكن لأندورا أن تقبل هذه التوصية. |
| Andorra no puede aceptar esta recomendación. | UN | ولا يمكن لأندورا أن تقبل هذه التوصية(3). |
| Por lo tanto, Andorra no puede aceptar esta recomendación. | UN | ومن ثم فإنه لا يمكن لأندورا أن تقبل هذه التوصية(6). |
| Georgia no puede aceptar esta recomendación, y no tomará nuevas medidas, pues en su legislación vigente ya se ofrece a todas las organizaciones, religiosas o de otra índole, la posibilidad de registrarse legalmente como entidades con o sin fines de lucro. | UN | لا يمكن لجورجيا أن تقبل هذه التوصية ولن تُتخذ أي خطوات أخرى بهذا الشأن لأن التشريعات الجورجية القائمة تتيح فعلاً لجميع المنظمات، ذات الطابع الديني أو غيره، القدرة على أن تسجل نفسها بصورة قانونية ككيان ربحي أو غير ربحي. |
| Considerando que el Código Penal de Andorra (art. 252) prevé penas para quienes cometan actos constitutivos de trata de personas, Andorra puede aceptar esta recomendación. | UN | وبالنظر إلى أن قانون العقوبات في أندورا يعاقب على جرائم الاتجار بالبشر (المادة 252 من قانون العقوبات)، فأندورا في وضع يسمح لها بقبول هذه التوصية. |