"acerca de la admisibilidad de la comunicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن مقبولية البلاغ
        
    • على مقبولية البلاغ
        
    • بخصوص مقبولية البلاغ
        
    Comunicación del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la comunicación y comentarios del autor al respecto UN مذكرة الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وتعليقات صاحب البلاغ عليها
    Comunicación del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la comunicación y comentarios del autor al respecto UN مذكرة الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وتعليقات صاحب البلاغ عليها
    Observaciones del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la comunicación UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ
    En una nota verbal de 17 de septiembre de 2001, el Estado Parte expuso sus argumentos acerca de la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 عقّبت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2001، على مقبولية البلاغ.
    6.3 Habiendo llegado a esta conclusión, el Comité no considera necesario examinar las demás cuestiones planteadas por las partes acerca de la admisibilidad de la comunicación. UN 6-3 واللجنة، إذ خلصت إلى هذا الاستنتاج، لا ترى ضرورة لتناول المسائل الأخرى التي أثارها الأطراف بخصوص مقبولية البلاغ.
    Informaciones y observaciones del abogado acerca de la admisibilidad de la comunicación UN المعلومات والملاحظات التي قدمها المحامي بشأن مقبولية البلاغ
    Informaciones y observaciones del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la comunicación UN المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ
    Respuesta del abogado a las informaciones y observaciones del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la comunicación UN رد المحامي على المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ
    Observaciones del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la comunicación UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ
    Informaciones y observaciones del abogado acerca de la admisibilidad de la comunicación UN المعلومات والملاحظات التي قدمها المحامي بشأن مقبولية البلاغ
    Informaciones y observaciones del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la comunicación UN المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ
    Respuesta del abogado a las informaciones y observaciones del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la comunicación UN رد المحامي على المعلومات والملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ
    4.1. En nota verbal de 16 de noviembre de 2000, el Estado Parte expuso sus consideraciones acerca de la admisibilidad de la comunicación. UN ٤-١ قدمت الدولة الطرف، بمذكرة شفوية بتاريخ ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٠، ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ.
    4.1. El 26 de septiembre de 2001, el Estado Parte expuso sus argumentos acerca de la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 في رسالة مؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2001، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ.
    5.1 El 19 de marzo de 2012, el autor formuló comentarios sobre las observaciones del Estado parte acerca de la admisibilidad de la comunicación. UN 5-1 قدم صاحب البلاغ في 19 آذار/مارس 2012 تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ.
    5.1 El 19 de marzo de 2012, el autor formuló comentarios sobre las observaciones del Estado parte acerca de la admisibilidad de la comunicación. UN 5-1 في 19 آذار/مارس 2012، أبدى صاحب البلاغ تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ.
    Las observaciones del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la comunicación se recibieron el 24 de abril de 1998 y los comentarios del abogado sobre las mismas, el 3 de agosto de 1998. UN ووردت الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ في 24 نيسان/أبريل 1998، كما وردت تعليقات المحامي على هذه الملاحظات في 3 آب/أغسطس 1998.
    Las observaciones del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la comunicación se recibieron el 24 de abril de 1998 y los comentarios del abogado sobre las mismas, el 3 de agosto de 1998. UN ووردت الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ في 24 نيسان/أبريل 1998، كما وردت تعليقات المحامي على هذه الملاحظات في 3 آب/أغسطس 1998.
    6.3. Acerca del agotamiento de los recursos internos, el Comité observa que el Estado Parte no se pronuncia acerca de la admisibilidad de la comunicación. UN 6-3 وبخصوص مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم تعليقات على مقبولية البلاغ.
    Observaciones del Estado Parte acerca de la admisibilidad de la comunicación 4.1. En una comunicación de fecha 19 de enero de 1999, el Estado Parte impugna la admisibilidad de la comunicación por no haberse agotado los recursos internos. UN 4-1 تعترض الدولة الطرف في عرضها المؤرخ في 19 كانون الثاني/يناير 1999 على مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وتطلب إلى اللجنة أن تسحب طلبها بموجب المادة 108 (9) من نظامها الداخلي.
    6.3 Habiendo llegado a esta conclusión, el Comité no considera necesario examinar las demás cuestiones planteadas por las partes acerca de la admisibilidad de la comunicación. UN 6-3 واللجنة، إذ خلصت إلى هذا الاستنتاج، لا ترى ضرورة لتناول المسائل الأخرى التي أثارها الأطراف بخصوص مقبولية البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more