| La Fase I de la campaña se centró en mensajes destinados a aumentar la sensibilización acerca de la violencia en general. | UN | وركَّزت المرحلة الأولى من الحملة على رسائل تقصد إلى زيادة الوعي بشأن العنف بشكل عام. |
| · La demanda de educación y sensibilización públicas acerca de la violencia doméstica y sus efectos en los niños; | UN | :: المطالبة بتعليم الجمهور وتوعيته بشأن العنف داخل الأسرة وأثر ذلك على الطفل؛ |
| Cuando ese comité comience a funcionar convendría que examinara las preocupaciones expresadas acerca de la violencia sexual contra la mujer. | UN | وسيكون من المهم لدى بدء هذه اللجنة لعملها أن تهتم بالشواغل المعرب عنها بشأن العنف الجنسي ضد المرأة. |
| Información estadística acerca de la violencia doméstica para el período comprendido entre 2008 y tres meses de 2013 | UN | معلومات إحصائية عن العنف العائلي في الفترة من 2008 إلى نهاية الشهر الثالث من 2013 |
| Tras la entrada en vigor del proyecto de ley, la policía también deberá preparar estadísticas acerca de la violencia en el hogar. | UN | وبعد دخول مشروع القانون حيّز النفاذ، سيتوجب على الشرطة أيضا أن تجمع إحصاءات عن العنف العائلي. |
| Al tiempo que aumenta el número de estudios de investigación realizados por universidades e investigadores independientes acerca de la violencia, también ha aumentado la sensibilidad de la sociedad respecto de esa cuestión, por lo que la violencia se ha convertido en tema de debate. | UN | ومع ازدياد عدد الدراسات البحثية المتعلقة بالعنف التي تجريها الجامعات وفرادى الباحثين، ازداد أيضا وعي المجتمع للمسألة، وأصبح العنف مشكلة محلا للحديث. |
| :: Realización de campañas de sensibilización de la opinión pública acerca de la violencia contra las mujeres y de sus derechos humanos; | UN | :: القيام بحملات توعية عامة بشأن العنف ضد المرأة وكذلك حقوق الإنسان للمرأة؛ |
| Los grupos de mujeres han puesto en marcha campañas de sensibilización pública acerca de la violencia de género y se celebran debates radiofónicos sobre la violencia doméstica. | UN | وتشن المجموعات النسائية والمناقشات الإذاعية حول العنف العائلي حملات عامة للارتقاء بالوعي بشأن العنف الجنساني. |
| También se hizo una presentación en la reunión subsidiaria sobre la Encuesta internacional acerca de la violencia contra la mujer; | UN | كما قدم عرضا إيضاحيا في الاجتماع الفرعي المتعلق بالاستقصاء الدولي بشأن العنف ضد المرأة؛ |
| El fomento de la sensibilización acerca de la violencia doméstica y la racionalización de la legislación nacional a fin de asegurar la eliminación de la violencia doméstica en la práctica; | UN | إذكاء الوعي بشأن العنف المنزلي وتبسيط التشريعات الوطنية من أجل ضمان القضاء عملياً عليه؛ |
| Concienciar a la población acerca de la violencia doméstica mediante campañas comunitarias y a través de los medios de comunicación impresos y electrónicos; | UN | إذكاء الوعي العام بشأن العنف المنزلي من خلال التوعية المجتمعية والوسائط المطبوعة والإلكترونية؛ |
| Reiteró las preocupaciones expresadas anteriormente acerca de la violencia contra las mujeres. | UN | وأعربت مجدداً عن قلقها بشأن العنف بالنساء. |
| Tras la entrada en vigor del proyecto de ley, la policía también deberá preparar estadísticas acerca de la violencia en el hogar. | UN | وبعد دخول مشروع القانون حيّز النفاذ، سيتوجب على الشرطة أيضا أن تجمع إحصاءات عن العنف العائلي. |
| También es preciso que se proporcione más información acerca de la violencia contra la mujer. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن العنف الموجه ضد المرأة. |
| También ella lamenta la falta de información acerca de la violencia contra la mujer. | UN | وأعربت عن أسفها لعدم وجود معلومات عن العنف الموجه ضد المرأة. |
| Estimaciones acerca de la violencia doméstica | UN | التقديرات المتعلقة بالعنف الأسري |
| El Parlamento también había iniciado investigaciones acerca de la violencia registrada en Bas-Congo y Kinshasa y había formulado propuestas sobre el camino a seguir para mejorar la situación en los Kivus. | UN | كما شرع البرلمان في إجراء تحقيقات بشأن أعمال العنف التي وقعت في مقاطعة الكونغو السفلى وفي كينشاسا وأعد اقتراحات لمباشرة عملية تحسين الأوضاع في مقاطعتي كيفو. |
| La División sigue contribuyendo a la labor del sistema de las Naciones Unidas acerca de la violencia contra la mujer, incluso mediante el desarrollo de una base de datos coordinada sobre la materia. | UN | وتواصل الشعبة المساهمة في عمل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك بإعداد قاعدة بيانات منسـَّـقة عن الموضوع. |
| Se toma nota también del nombramiento de una comisión para investigar acerca de la violencia relacionada con las elecciones. | UN | ويُلاحظ أيضا تعيين لجنة للتحقيق في حوادث العنف المتصلة بالانتخابات. |
| • Alentar a los medios de difusión para que creen imágenes positivas de la mujer y del hombre como participantes que cooperan en forma decisiva en la prevención de la violencia contra la mujer mediante la elaboración de códigos de conducta voluntarios para los medios internacionales de difusión, sobre imágenes, expresiones y representaciones positivas de la mujer, y sobre la información que se presenta acerca de la violencia contra la mujer; | UN | ● تشجيع وسائط اﻹعلام على ترويج صورة إيجابية للمرأة والرجل كعنصرين متعاونين وحاسمين في منع العنف ضد المرأة عن طريق وضع قواعد سلوك دولية اختيارية لوسائط اﻹعلام بشأن تقديم المرأة بصورة إيجابية وبشأن تغطية أحداث العنف ضد المرأة؛ |
| La Oficina Conjunta también crea conciencia acerca de la violencia sexual y lleva a cabo campañas para difundir la Ley de 2006 sobre la violencia sexual. | UN | كما يقدم المكتب المشترك التوعية بمسألة العنف الجنسي وينظم حملات لنشر معلومات عن قانون عام 2006 المتعلق بالعنف الجنسي. |
| Éstas organizaron campañas educacionales, así como en los medios de comunicación, con el fin de elevar el nivel de conciencia del público acerca de la violencia en la familia, y formaron una red de centros de asistencia a las víctimas. | UN | وقد نظمت هذه المنظمات حملات تثقيفية في وسائط الإعلام لزيادة الوعي بخصوص العنف داخل الأسرة، كما أنشأت شبكة من المراكز التي تهدف إلى مساعدة الضحايا. |
| :: En Fiji, se emprenderá una iniciativa para poner en tela de juicio las actitudes y el comportamiento de los hombres jóvenes acerca de la violencia contra la mujer, poner a disposición de esos jóvenes métodos distintos de resolver los conflictos en sus hogares y comunidades y facultar a la mujer para que adopte una función central en los procesos de establecimiento de la paz en sus comunidades. | UN | :: في فيجي، سيجري الاضطلاع بمبادرة لتصحيح مواقف وسلوكيات الشباب من الذكور تجاه العنف ضد المرأة، وتزويدهم بطرق بديلة لحل المنازعات في بيوتهم ومجتمعاتهم، وتمكين النساء من القيام بدور مركزي في عمليات بناء السلام في مجتمعاتهن. |
| Esa incorporación ha ido acompañada de una amplia campaña de información y sensibilización acerca de la violencia doméstica. | UN | وهذه الظاهرة صحبتها حملة واسعة النطاق من أجل الإعلام والتوعية فيما يتصل بالعنف الأسري. |