"activa y constructiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • النشطة والبناءة
        
    • نشط وبناء
        
    • فعالة وبناءة
        
    • نشطة وبناءة
        
    • الفعالة والبناءة
        
    • فاعل وبناء
        
    • الفعّالة والبنّاءة
        
    • النشطة والبنّاءة
        
    • نشط بنﱠاء
        
    • نشط وبنَّاء
        
    • فعّالة وبنّاءة
        
    • الفاعلة والبناءة
        
    • نحو فعال وبناء
        
    • نحو فعّال وبنّاء
        
    También lo felicito por su activa y constructiva participación en los esfuerzos generales que ha hecho para contener la violencia. UN كما أننا نثني عليه بحرارة لمساهمته النشطة والبناءة في الجهود الشاملة التي بذلها لاحتواء العنف.
    La participación activa y constructiva en esta reunión fue un factor importante para el perfeccionamiento de este marco conceptual. UN وكانت المشاركة النشطة والبناءة في هذا الاجتماع عاملاً مهماً لصقل هذا الإطار المعياري.
    Como le dije en privado, señor Presidente, los Estados Unidos estarán dispuestos a desempeñar una función activa y constructiva en las discusiones y negociaciones sobre el desarme nuclear, dondequiera que se convenga en que se celebren. UN وكما قلت لكم في اجتماعنا الثنائي، سيدي الرئيس، فإن الولايات المتحدة ستكون على استعداد للقيام بدور نشط وبناء في المناقشات والمفاوضات التي تتناول نزع السلاح النووي أينما اتفق على اجرائها.
    Reiteraron que el Movimiento estaba dispuesto a contribuir en forma activa y constructiva a ese proceso. UN وكرروا تأكيد استعداد الحركة للمساهمة في هذه العملية مساهمة فعالة وبناءة.
    La participación de su país, Portugal, en las Naciones Unidas siempre ha sido activa y constructiva. UN فمشاركة بلده، البرتغال، في اﻷمم المتحدة كانت دائمة نشطة وبناءة.
    :: Mantener la participación activa y constructiva al interior de todos los órganos del Consejo de Derechos Humanos. UN :: مواصلة المشاركة الفعالة والبناءة في جميع هيئات مجلس حقوق الإنسان.
    Lituania está firmemente convencida de que podrá contribuir de manera activa y constructiva al desempeño de las tareas del Consejo. UN وتعتقد ليتوانيا اعتقادا راسخا أنه سيكون بمستطاعها المساهمة بشكل فاعل وبناء في تنفيذ مهام المجلس.
    Su participación activa y constructiva en esa reunión fue importante para poder ultimar el marco conceptual. UN وكانت مشاركتها النشطة والبناءة في هذا الاجتماع عاملاً هاماً في الفراغ من الإطار المعياري.
    La participación activa y constructiva de los dirigentes serbios de Kosovo a escala central y local es sumamente importante. UN كما تكتسي المشاركة النشطة والبناءة النشطة لزعماء صرب كوسوفو على المستويين المركزي والمحلي أهمية أساسية.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todas las delegaciones por su participación activa y constructiva en el proceso de consultas sobre este importante tema. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة والبناءة في عملية المشاورات بشأن هذه المسألة الهامة.
    Su delegación seguirá tomando parte activa y constructiva en esas tareas en curso. UN وأضاف أن وفد بلده سوف يستمر في المشاركة النشطة والبناءة في تلك المساعي القائمة.
    Para garantizar que dichos debates tengan el máximo efecto, pide a todos los Estados que tomen parte activa y constructiva en ellos este año. UN وحرصا على أن تحقق هذه المناقشات أبلغ اﻷثر فإنه يطلب إلى جميع الدول أن تضطلع فيها بدور نشط وبناء هذا العام.
    En quinto lugar, Suiza cree que las Naciones Unidas deben desempeñar una función activa y constructiva en la limitación de los armamentos, el desarme y la no proliferación. UN خامسا، تعتقد سويسرا أن الأمم المتحدة ينبغي أن تقوم بدور نشط وبناء في تحديد الأسلحة، ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    En este sentido, nuestro grupo se ha esforzado por contribuir de forma activa y constructiva a la elaboración de ambos proyectos de resolución. UN وفي ذلك الصدد، سعت مجموعتنا مرة أخرى إلى الإسهام بشكل نشط وبناء في صياغة مشروعي القرارين هذين.
    Mi delegación contribuirá de manera activa y constructiva a las próximas deliberaciones sobre las reformas de la Asamblea General durante este período de sesiones. UN وسيسهم وفدي بصورة فعالة وبناءة في المداولات القادمة حول إصلاحات الجمعية العامة خلال هذه الدورة.
    También queremos reiterar nuestra disposición de seguir participando en ese proceso de manera activa y constructiva. UN ونؤكد من جديد على استعدادنا لمواصلة المشاركة في تلك العملية بصورة فعالة وبناءة.
    Cuba tuvo una participación activa y constructiva tanto en el proceso preparatorio como durante las deliberaciones de esta importante conferencia. UN وشاركت كوبا بطريقة نشطة وبناءة في العملية التحضيرية لذلك المؤتمر الهام وخلال مداولات المؤتمر.
    Para asegurar una aplicación sostenida de esas medidas, es indispensable que haya una contribución activa y constructiva de todos los Estados de la región. UN ولضمان التنفيذ المطرد لهذه الخطوات، فإن مساهمات جميع دول المنطقة الفعالة والبناءة مساهمات لا غنى عنها.
    Quisiera añadir que, como usted sabe, el Pakistán ha participado de manera activa y constructiva en el proceso de ejecución del programa de trabajo y seguirá haciéndolo. UN وأود أن أضيف أن باكستان قد انخرطت، كما تعلمون، بشكل فاعل وبناء في عملية تنفيذ برنامج العمل. وسنواصل القيام بذلك.
    Al presentar el proyecto de plan estratégico, la Administradora agradeció la participación activa y constructiva de los miembros de la Junta Ejecutiva y de los Estados miembros en el proceso de preparación. UN 7 - ولدى عرضها لمشروع الخطة، وجَّهت الشكر لأعضاء المجلس التنفيذي ولمجتمع الدول الأعضاء بشكل عام على مشاركتهم الفعّالة والبنّاءة في عملية الصياغة.
    Mi delegación está dispuesta a hacer su parte mediante una participación activa y constructiva en un proceso abierto, transparente, inclusivo y ampliamente negociado. UN ويقف وفدي على أهبة الاستعداد للقيام بدوره في ذلك بالمشاركة النشطة والبنّاءة في عملية تفاوضية مفتوحة وشفافة وشاملة يشارك فيه الجميع.
    Los miembros del Consejo confían en que Kazajstán, como Estado amante de la paz que puede asumir las obligaciones dimanantes de la Carta y está dispuesto a ello, contribuirá de manera activa y constructiva a mantener los propósitos y principios de la Carta. UN " وأعضاء المجلس واثقون من أن كازاخستان، بوصفها دولة محبة للسلام قادرة على الوفاء بالتزاماتها الواردة في الميثاق ومستعدة للقيام بذلك، ستساهم على نحو نشط بنﱠاء في دعم مقاصد الميثاق ومبادئه.
    Durante su mandato en el Consejo de Derechos Humanos, Indonesia ha desempeñado una función activa y constructiva, incluso en el desarrollo institucional del Consejo. UN وقد اضطلعت خلال عضويتها في مجلس حقوق الإنسان بدور نشط وبنَّاء شمل التطوير المؤسسي للمجلس.
    La buena fe consiste esencialmente en que las partes en las relaciones laborales se relacionen entre sí con honradez, apertura y sin tratar de engañarse. Requiere que las partes tengan una actitud activa y constructiva para establecer y mantener relaciones productivas. UN أما النية الحسنة فتتعلق أساساً بأطراف علاقات العمل وهم يتعاملون على أساس الأمانة والصراحة ودون خداع طرف للآخر، ويقتضي من الأطراف أن تكون فعّالة وبنّاءة من أجل إرساء واستمرار علاقة مثمرة بين الأطراف.
    Mi delegación se compromete plenamente a trabajar de manera activa y constructiva a fin de seguir fomentando y restableciendo la esperanza y la solidaridad mundiales. UN ويلتزم وفدي التزاما كاملا بالمشاركة الفاعلة والبناءة من أجل استعادة الأمل والتضامن وتعزيزهما.
    El Japón está siempre dispuesto a contribuir de manera activa y constructiva a la paz y la seguridad internacionales. UN واليابان على استعداد في كل وقت لأن تسهم على نحو فعال وبناء في السلم والأمن الدوليين.
    30. Los expertos gubernamentales deberán participar de manera activa y constructiva en todas las reuniones, incluidas las reuniones de recapitulación internas celebradas al final de cada jornada de trabajo o al concluir la visita al país o la reunión conjunta en Viena. UN 30- يُتوقَّع من الخبراء الحكوميين أن يشاركوا على نحو فعّال وبنّاء في كل الاجتماعات، بما في ذلك الجلسات الإعلامية الداخلية في نهاية كل يوم عمل، أو في نهاية الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more