"activa y pasiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإيجابية والسلبية
        
    • الإيجابي والسلبي
        
    La jurisdicción universal constituye una excepción a los principios más arraigados de la territorialidad y la personalidad activa y pasiva como fundamentos de jurisdicción. UN كما أن الولاية القضائية العالمية تشكل استثناءً من المبادئ الأكثر رسوخاً بالنسبة لعنصر الإقليمية والشخصية الإيجابية والسلبية كأساس للولاية القانونية.
    Constituye una excepción a los principios más consolidados de la territorialidad y de personalidad activa y pasiva como base de la jurisdicción. UN وهذه الولاية تعتبر استثناء من المبادئ الأرسخ للإقليمية والشخصية الإيجابية والسلبية كأساس للولاية القضائية.
    Dinamarca ejerce su jurisdicción con arreglo al principio de territorialidad y a los principios de personalidad activa y pasiva. UN وتمارس الدانمرك الولاية القضائية في إطار مبدأ الإقليمية، فضلا عن مبدأَي الشخصية الإيجابية والسلبية.
    Como resultado de los cambios sociales desencadenados por al Primera Guerra Mundial, en la Ley 1 de 1918 se consagró el derecho de la mujer a votar de forma general, secreta, directa, activa y pasiva, pero se hizo depender de varias condiciones. UN وقد كان من نتيجة التغيرات الاجتماعية التي جاءت بها الحرب العالمية الأولى إلى هنغاريا سن القانون الشعبي الأول لعام 1918 الذي شمل المرأة أيضا بحق الإقتراع العام، السري، المباشر، الإيجابي والسلبي ولكنه جعله مرهونا بعدة شروط.
    Además, se presentaron estadísticas sobre casos de extradición activa y pasiva en el período 2010-2012. UN وعلاوة على ذلك، قدمت إحصاءات عن حالات تسليم المجرمين الإيجابي والسلبي في غضون الفترة 2010-2012.
    Esta forma de jurisdicción es concurrente con otras basadas en los principios más tradicionales de territorialidad y de nacionalidad activa y pasiva, y no es subsidiario de ellos. UN وهذا الشكل من أشكال الاختصاص القضائي يتفق مع الاختصاصات الأخرى المستندة إلى المبادئ الأكثر رسوخاً وهي مبادئ الإقليمية ومبادئ الجنسية الإيجابية والسلبية دون أن يكون تابعاً لها.
    La legislación penal griega vincula el principio de la jurisdicción universal a la aplicación del principio de territorialidad, así como a los principios de nacionalidad activa y pasiva. UN كما أن قانون العقوبات اليوناني ربط مبدأ الولاية القضائية العالمية بتطبيق المبدأ الإقليمي، فضلاً عن مبادئ الجنسية الإيجابية والسلبية.
    La legislación del Brasil reconoce los principios de territorialidad y personalidad activa y pasiva como base de la jurisdicción penal. UN 34 - إن تشريعات البرازيل تعترف بمبدأي الإقليمية والشخصية الإيجابية والسلبية كأساس للولاية القضائية الجنائية.
    35. La legislación del Brasil reconoce los principios de territorialidad y personalidad activa y pasiva como fundamento de la jurisdicción penal. UN 35 - وأشار إلى أن تشريعات البرازيل تسلم بمبادئ الإقليمية والشخصية الإيجابية والسلبية كأسس للولاية القضائية الجنائية.
    El objetivo transversal que trata de alcanzarse es apoyar la práctica (activa y pasiva) de la cultura, en particular entre los jóvenes, para que adopten una actitud positiva frente a la vida, y fomentar su participación activa, crítica y constructiva en la sociedad. UN يتمثل الهدف المنشود بشكل عام في تأييد الممارسة (الإيجابية والسلبية) لثقافة خاصة بالشباب بهدف إشاعة سلوك حياتي إيجابي عندهم ومشاركة إيجابية ونقدية وبناءة في حياة المجتمع.
    La legislación brasileña reconoce los principios de territorialidad y personalidad activa y pasiva como fundamentos para ejercer la jurisdicción penal. La jurisdicción universal puede ser ejercida por los tribunales nacionales en relación con el delito de genocidio y otros delitos, como la tortura, que el Brasil tiene la obligación convencional de reprimir. UN 52 - وخلص إلى القول بأن التشريعات البرازيلية تعترف بمبادئ الإقليمية وبالشخصية الإيجابية والسلبية كأساس لممارسة الولاية القضائية الجنائية، وأن الولاية القضائية العالمية يمكن ممارستها بواسطة المحاكم الوطنية فيما يتصل بجريمة الإبادة الجماعية وجرائم أخرى من قبيل التعذيب، علماً بأن البرازيل تضطلع بالتزام تعاهدي بقمع تلك الجريمة.
    Para ello ejerce el derecho de legación activa y pasiva, acreditando a representantes diplomáticos ante los Jefes de Estado de países extranjeros y reconociendo a los representantes diplomáticos enviados por terceros Estados. UN ولهذا الغرض، يمارس الدوق الأكبر حق التفويض الإيجابي والسلبي باعتماده ممثلين دبلوماسيين لدى رؤساء الدول في البلدان الأجنبية وكذلك لدى الممثلين الدبلوماسيين المرسلين من الدول الأجنبية.
    37. Invita a los gobiernos y parlamentos a que velen por que sirvan como elemento de disuasión las penas imponibles a los culpables de corrupción activa y pasiva; UN 37 - تدعو الحكومات والبرلمانات إلى أن تكفل أن تكون العقوبات المفروضة على من أدينوا بالفساد الإيجابي والسلبي عقوبات رادعة؛
    El Paraguay ha celebrado tratados relacionados con la transferencia activa y pasiva de personas condenadas y en la actualidad está en proceso de celebrar tratados de AJR asistencia judicial recíproca con el Brasil, el Canadá, Colombia, Cuba, la República Dominicana, Portugal, Rusia, Turquía, el Uruguay y Ucrania. UN وأبرمت باراغواي معاهدات بشأن النقل الإيجابي والسلبي للأشخاص المحكوم عليهم، وهي بصدد إبرام معاهدات للمساعدة القانونية المتبادلة مع كل من أوروغواي وأوكرانيا والبرازيل والبرتغال وتركيا والجمهورية الدومينيكية وروسيا وكندا وكوبا وكولومبيا.
    Tras observar que la corrupción adopta diversas formas, el Sr. Romaszewski distinguió entre la corrupción de alto nivel y de bajo nivel, la corrupción activa y pasiva, y entre el que ofrece y el que recibe sobornos, y recomendó que las sanciones y medidas correspondan a la índole del acto. UN وأشار السيد رومازيفسكي إلى أن الفساد يتخذ أشكالاً متنوعة، ففرّق بين " الفساد الكبير والفساد الصغير " وبين " الفساد الإيجابي والسلبي " وبين " الراشي والمرتشي " ، وأوصى بأن تتناسب العقوبات والتدابير مع طبيعة الفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more