"adjudicados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممنوحة
        
    • المبرمة
        
    • التي منحت
        
    • خﻻل عمر
        
    • الوحيدة المصدر
        
    • الأشغال الحرفية
        
    Total de títulos adjudicados, superficie y beneficiarios UN سندات ملكية الأراضي الممنوحة والمساحة والمستفيدين
    8. Departamento de Desarrollo Económico y Social: subcontratos: proporción de subcontratos adjudicados en países en UN التعاقدات من الباطن التي منحتها إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية: النسبة الممنوحة في البلدان النامية، ١٩٩٢
    Subcontratos adjudicados y órdenes importantes de equipo UN العقود الممنوحة من الباطن وطلبات شراء المعدات الرئيسية
    Las diferencias contractuales ascendieron a 172.000 dólares y se debieron a las negociaciones finales entre el director de obra y los subcontratistas y a la eliminación de algunas alternativas de los contratos adjudicados a los subcontratistas. UN وبلغ مجموع الفروق مقارنة بالعقد 000 172 دولار، وهي تُعزى إلى المفاوضات النهائية بين مدير التشييد ومتعاقدي الأشغال الحرفية وإلى إزالة بعض البدائل الواردة في العقود المبرمة مع متعاقدي الأشغال الحرفية.
    Subcontratos adjudicados y pedidos importantes de equipo UN عقود الباطن الممنوحة والمعدات الرئيسية التي أرسلت أوامر الشراء الخاصة بها
    Subcontratos adjudicados y pedidos importantes de equipo UN عقود الباطن الممنوحة والمعدات الرئيسية التي أرسلت أوامر الشراء الخاصة بها
    Subcontratos adjudicados y pedidos importantes de equipo UN العقود الممنوحة من الباطن وطلبات شراء المعدات الرئيسية
    Subcontratos adjudicados y pedidos importantes de equipo UN عقود الباطن الممنوحة والمعدات الرئيسية التي أرسلت أوامر الشراء الخاصة بها
    Subcontratos adjudicados y pedidos importantes de equipo UN عقود الباطن الممنوحة بالمعدات الرئيسية التي أرسلت أوامر الشراء الخاصة بها
    Subcontratos adjudicados y pedidos importantes de equipo UN العقود الممنوحة من الباطن والمعدات الرئيسية المشمولة بأوامر الشراء
    Subcontratos adjudicados y pedidos importantes de equipo UN العقود الممنوحة من الباطن والمعدات الرئيسية المشمولة بأوامر الشراء
    Subcontratos adjudicados y pedidos importantes de equipo UN عقود الباطن الممنوحة بالمعدات الرئيسية التي أرسلت أوامر الشراء الخاصة بها
    Subcontratos adjudicados y equipo importante que se ha encargado UN العقود الممنوحة من الباطن وطلبات شراء المعدات الرئيسية
    Los contratos a largo plazo adjudicados para la explotación del CIV no se consideran compromisos de gastos, ya que pueden rescindirse en cualquier momento sin ninguna penalización. UN العقود الطويل الأجل الممنوحة لأجل تشغيل مركز فيينا الدولي غير مشمولة في التقرير باعتبارها التزامات لأنها قد تُنهى في أي وقت دون جزاءات.
    Los contratos a largo plazo adjudicados para la explotación de CIV no se consideran compromisos de gastos, ya que se pueden dar por terminados en cualquier momento sin penalización. UN العقود الطويلة الأجل الممنوحة لتشغيل مركز فيينا الدولي لم يبلّغ عنها كالتزامات لاحتمال إنهائها في أي وقت دون جزاءات.
    También se examinan la gestión de los contratos adjudicados desde el establecimiento del plan maestro y los resultados logrados por las empresas de arquitectura e ingeniería, adjudicatarias de esos contratos. UN كما يستعرض التقرير إدارة العقود الممنوحة منذ البدء في مخطط تجديد المباني، والأهداف القابلة للتحقيق التي قدمتها الشركات المعمارية والهندسية التي أبرمت معها هذه العقود.
    En el cuadro 2 del anexo se resumen el número de personas empleadas, el número de contratos adjudicados, el número total de días trabajados y los honorarios totales, por nacionalidad y tipo de contrato, en 1999. UN 8 - ويوجز الجدول 2 من المرفق عدد الأفراد المتعاقد معهم وعدد العقود المبرمة ومجموع أيام العمل ومجموع الأتعاب لعام 1999.
    J. Pedidos de compra cursados y contratos adjudicados 101 UN 110 ياء- طلبات الشراء المقدمة والعقود المبرمة
    Pedidos de compra cursados y contratos adjudicados UN ياء - طلبات الشراء المقدمة والعقود المبرمة
    El desarrollo, en especial la inversión, también está siendo obstaculizado por la falta de progresos en la revisión de las concesiones y los contratos adjudicados bajo el Gobierno Nacional de Transición. UN 16 - ومما يعرقل أيضا من التنمية، ولا سيما الاستثمار، انعدام التقدم في استعراض الامتيازات والعقود التي منحت في عهد حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية.
    La Junta decidió solicitar una comprobación independiente del acuerdo, así como un examen de los demás contratos adjudicados a una sola empresa. UN والصندوق عازم على طلب إجراء عملية تحقق مستقلة من التسوية فضلا عن استعراض العقود الوحيدة المصدر المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more