"adquisición de equipo de tecnología de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • اقتناء معدات تكنولوجيا
        
    • لشراء معدات تكنولوجيا
        
    • اقتناء معدات لتكنولوجيا
        
    • بشراء معدات في إطار بند تكنولوجيا
        
    • لاقتناء معدات تكنولوجيا
        
    iii) adquisición de equipo de tecnología de la información y otro equipo y mobiliario, materiales y suministros. UN ' 3` اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات وغير ذلك من المعدات والأثاث والمواد واللوازم.
    adquisición de equipo de tecnología de la información y las comunicaciones UN اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    adquisición de equipo de tecnología de la información y las comunicaciones, programas informáticos y servicios para las operaciones de mantenimiento de la paz UN اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبرامجياتها وخدماتها من أجل عمليات حفظ السلام
    La disminución de las necesidades para la adquisición de equipo de tecnología de la información obedeció al aplazamiento de la adquisición al período 2009/2010. UN ويعود انخفاض الاحتياجات لشراء معدات تكنولوجيا المعلومات إلى تأجيل شرائها إلى الفترة 2009-2010.
    La Comisión Consultiva observa que la mayor parte de las ganancias, más del 85%, se obtienen por el aplazamiento de la adquisición de equipo de tecnología de la información y las comunicaciones. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجزء الأكبر من المكاسب، أي ما يزيد على 85 في المائة، يعزى إلى إرجاء عملية اقتناء معدات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Comisión Consultiva observa que el crédito solicitado incluye una cuantía de 674.900 dólares con destino a gastos no periódicos, que corresponden principalmente a la adquisición de equipo de tecnología de la información (409.000 dólares) para la División de Investigaciones y de comunicaciones (154.500 dólares) para la sustitución de equipo que ya no se puede obtener en préstamo de otra misión. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى شمول الاعتماد مبلغا قدره 900 674 دولار لاحتياجات غير متكررة. وهي غالبا ما تتعلق بشراء معدات في إطار بند تكنولوجيا المعلومات (000 409 دولار) لشعبة التحقيقات وفي إطار بند الاتصالات (500 154 دولار)، من أجل الاستعاضة عن المعدات التي لا يمكن الاستمرار في تقديمها على سبيل الإعارة.
    iv) adquisición de equipo de tecnología de la información y de otro tipo y de muebles, materiales y suministros; gestión y supervisión de las comunicaciones, la correspondencia y los viajes del personal, la utilización del espacio de oficinas y la administración de los archivos y registros de la CEPE; UN ' ٤` اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات وغيرها من المعدات واﻷثاث والمواد واللوازم؛ وتجهيز ورصد الاتصالات، والمراسلات، وسفر الموظفين، وإدارة الحيز المخصص للمكاتب، والمحفوظات، وإدارة الوثائق؛
    iv) adquisición de equipo de tecnología de la información y de otro tipo y de muebles, materiales y suministros; gestión y supervisión de las comunicaciones, la correspondencia y los viajes del personal, la utilización del espacio de oficinas y la administración de los archivos y registros de la CEPE; UN ' ٤` اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات وغيرها من المعدات واﻷثاث والمواد واللوازم؛ وتجهيز ورصد الاتصالات، والمراسلات، وسفر الموظفين، وإدارة الحيز المخصص للمكاتب، والمحفوظات، وإدارة الوثائق؛
    iii) adquisición de equipo de tecnología de la información y otro equipo y mobiliario, materiales y suministros; procesamiento y seguimiento de las comunicaciones, la correspondencia y los viajes de funcionarios; gestión del espacio de oficina y archivos, y gestión de registros; UN ' 3` اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات وغير ذلك من المعدات والأثاث والمواد واللوازم. وتجهيز ورصد عمليات الاتصالات والمراسلات وسفر الموظفين؛ وإدارة الحيز المكتبي والمحفوظات؛ وإدارة السجلات؛
    La MINUEE confirma que la adquisición de equipo de tecnología de la información se ha reducido en 470 unidades, con arreglo al plan de recorte de personal. UN تؤكد بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بأنه قد تم تقليص اقتناء معدات تكنولوجيا الاتصالات بما قدره 470 وحدة تمشيا مع عملية تقليص حجم البعثة.
    Aunque toma nota de la reducción del nivel de adquisición de equipo de tecnología de la información, la Comisión Consultiva opina que la misión debe seguir revisando sus existencias de computadoras. UN وفي حين أن اللجنة الاستشارية تلاحظ التخفيض في مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي للبعثة أن تواصل استعراض موجوداتها من الحواسيب.
    Si bien observa la reducción en el nivel de adquisición de equipo de tecnología de la información, la Comisión considera que la Misión debería reducir más sus existencias de computadoras. UN وفي حين تلاحظ اللجنة الانخفاض في مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي للبعثة أن تواصل خفض موجوداتها من الحواسيب.
    La adquisición de equipo de tecnología de la información se basa en el despliegue de personal previsto, no en la dotación completa autorizada de puestos. UN يستند اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات إلى الخطة المقررة لنشر الأفراد، بدلا من التركيز على المستوى الكامل المأذون به من الوظائف.
    Si bien observa la reducción en el nivel de adquisición de equipo de tecnología de la información, la Comisión considera que la Misión debería reducir más sus existencias de computadoras. UN ومع أن اللجنة تلاحظ انخفاض مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي للبعثة مواصلة خفض موجوداتها من الحواسيب.
    Cuando lo solicitó, se proporcionó a la Comisión la información siguiente sobre la adquisición de equipo de tecnología de la información en 2012/13: UN وزُوِّدت اللجنة، بناء على طلبها، بالمعلومات التالية عن اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات في الفترة 2012/2013:
    La Corte ha aprovechado al máximo sus recursos de tecnología de la información y ha obtenido apoyo considerable del país anfitrión en la adquisición de equipo de tecnología de la información. UN 48 - عززت المحكمة مواردها في مجال تكنولوجيا المعلومات إلى أقصى حد وحصلت على دعم كبير من البلد المضيف في مجال اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات.
    La necesidad de 1.019.000 dólares adicionales obedece a la adquisición de equipo de tecnología de la información para la Base de Apoyo y a la sustitución de equipo que había llegado al fin de su vida útil. UN 92 - تعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 000 019 1 دولار إلى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات لقاعدة الدعم في فالنسيا، واستبدال معدات تكنولوجيا المعلومات التي بلغت نهاية عمرها.
    En el informe también se indica que las necesidades en materia de transporte terrestre se limitan a cinco vehículos nuevos, y que no se necesitan recursos en concepto de adquisición de equipo de tecnología de la información y las comunicaciones. UN ويذكر التقرير كذلك أن الاحتياجات من معدات النقل البري تنحصر في خمس مركبات جديدة، وأنه ليست هناك حاجة إلى موارد لشراء معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La diferencia obedece fundamentalmente a la reducción de las necesidades para la adquisición de equipo de tecnología de la información. UN 71 - يعزى الفرق في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات اللازمة لشراء معدات تكنولوجيا المعلومات.
    La diferencia obedece a la supresión en 2009/2010 de las consignaciones iniciales para la adquisición de equipo de tecnología de la comunicación realizadas en el presupuesto para 2009/2010. UN ويعزى الفرق إلى القيام في الفترة 2009/2010 بوقف الاعتمادات الأولية المرصودة لشراء معدات تكنولوجيا الاتصالات في ميزانية 2008/2009.
    La reducción por valor de 104.200 dólares obedece a la disminución de las necesidades para la adquisición de equipo de tecnología de la información y la reducción correspondiente del costo del servicio. UN 23 - يعزى الانخفاض البالغ 200 104 دولار إلى انخفاض الاحتياجات إلى اقتناء معدات لتكنولوجيا المعلومات وما يرتبط بذلك من انخفاض في تكاليف الخدمات.
    La Comisión Consultiva observa que el crédito solicitado incluye una cuantía de 674.900 dólares con destino a gastos no periódicos, que corresponden principalmente a la adquisición de equipo de tecnología de la información (409.000 dólares) para la División de Investigaciones y de comunicaciones (154.500 dólares) para la sustitución de equipo que ya no se puede obtener en préstamo de otra misión. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الاعتماد يشمل مبلغا قدره 900 674 دولار لاحتياجات غير متكررة. وهي غالبا ما تتعلق بشراء معدات في إطار بند تكنولوجيا المعلومات (000 409 دولار) لشعبة التحقيقات وفي إطار بند الاتصالات (500 154 دولار)، من أجل الاستعاضة عن المعدات التي لا يمكن الاستمرار في تقديمها على سبيل الإعارة.
    Esto se compensa en parte por la cancelación del crédito por una sola vez para la adquisición de equipo de tecnología de la información y los menores costos de alojamiento de servidores en la web y del desarrollo del sistema de gestión de la información. UN ويقابل هذا الفرق جزئياً عدم استمرار اعتماد رصد مرة واحدة لاقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، وانخفاض تكاليف استضافة الموقع الشبكي الخواديم، وتطوير نظام إدارة المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more