| México expresó su agradecimiento por el apoyo recibido de la Alta Comisionada. | UN | وأعربت المكسيك عن تقديرها للدعم المقدم من المفوضة السامية. |
| Las agrupaciones manifestaron su agradecimiento por el apoyo que habían recibido de las agrupaciones de integración de los países desarrollados, de la Unión Europea, de otros donantes bilaterales, de la UNCTAD, del CCI y de otras organizaciones internacionales. | UN | وأعربت التجمعات عن تقديرها للدعم الذي تلقيه من تجمعات تكامل البلدان المتقدمة ومن الاتحاد اﻷوروبي، ومن مانحين ثنائيين آخرين، ومن اﻷونكتاد، ومركز التجارة الدولية ومنظمات دولية أخرى. |
| 3. Expresa su agradecimiento por el apoyo político y las contribuciones financieras al Centro Regional, las cuales son fundamentales para que continúe desarrollando sus actividades; | UN | ٣ - تعرب عن تقديرها للدعم السياسي والمساهمات المالية المقدمة للمركز اﻹقليمي، والتي تعتبر أساسية لاستمرار أنشطته؛ |
| En este contexto, expresó su agradecimiento por el apoyo de la UNCTAD. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره للدعم المقدم من الأونكتاد. |
| A ese respecto, el orador expresa su agradecimiento por el apoyo constante de la Comunidad del Caribe y el Grupo de Río. | UN | وفي هذا الصدد عبر عن تقديره للدعم الذي تقدمه حاليا الجماعة الكاريبية ومجموعة ريو. |
| El Relator Especial desea expresar su agradecimiento por el apoyo recibido hasta la fecha, así como su intención de proseguir esa colaboración. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن تقديره للدعم المقدم حتى الآن وعن اعتزامه مواصلة هذا التعاون. |
| Expresa su agradecimiento por el apoyo prestado por la International Women ' s Rights Action Watch (IWRAW) de Asia y el Pacífico a organizaciones no gubernamentales nacionales en la preparación de informes oficiosos. | UN | وأعربت عن تقديرها للدعم الذي قدمته منظمة رصد العمل العالمي من أجل حقوق المرأة في آسيا والمحيط الهادئ إلى المنظمات غير الحكومية من أجل إعداد تقارير بديلة. |
| 40. La Presidenta, formulando una declaración de clausura, expresa su agradecimiento por el apoyo que ha recibido y por el interés demostrado en el trabajo del Comité Especial. | UN | 40 - الرئيسة: أعربت في بيانها الختامي عن تقديرها للدعم الذي قدم إليها وللاهتمام الذي أبدي في عمل اللجنة الخاصة. |
| 3. Expresa su agradecimiento por el apoyo político y las contribuciones financieras al Centro Regional, las cuales son fundamentales para que continúe desarrollando sus actividades; | UN | 3 - تعرب عن تقديرها للدعم السياسي والمساهمات المالية، المقدمين إلى المركز الإقليمي، واللذين كانا ضروريين لمواصلته ما يضطلع به من أنشطة؛ |
| Expresando una vez más su profundo agradecimiento por el apoyo prestado por los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados, y otras organizaciones intergubernamentales al Gobierno de Benin para la celebración de la Cuarta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas en Cotonú, | UN | وإذ تعرب مرة أخرى عن بالغ تقديرها للدعم الذي قدمته الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة، وسائر المنظمات الحكومية الدولية إلى حكومة بنــن من أجل عقد المؤتمر الدولي الرابع للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، في كوتونو، |
| 3. Expresa su agradecimiento por el apoyo prestado al Año Internacional de los Voluntarios por los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, especialmente en los planos local, nacional y regional; | UN | 3 - تعرب عن تقديرها للدعم المقدم للسنة الدولية للمتطوعين من جانب الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ، ولا سيما على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي؛ |
| Expresando su profundo agradecimiento por el apoyo prestado por los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados, y otras organizaciones intergubernamentales al Gobierno de Benin para la celebración de la Cuarta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, | UN | وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للدعم الذي قدمته الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، إلى حكومة بنن من أجل عقد المؤتمر الدولي الرابع للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، |
| Expresando una vez más su profundo agradecimiento por el apoyo prestado por los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados, y otras organizaciones intergubernamentales al Gobierno de Mongolia para la celebración de la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas en Ulaanbaatar, | UN | وإذ تعرب مرة أخرى عن بالغ تقديرها للدعم الذي قدمته الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة، وسائر المنظمات الحكومية الدولية إلى حكومة منغوليا من أجل عقد المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، في أولانباتار، |
| La CARICOM sigue comprometida con la universalización de la Convención de Ottawa, y expresa su agradecimiento por el apoyo y la asistencia recibidos de la comunidad internacional en la remoción de minas y en la destrucción de arsenales en las escasas zonas de nuestros territorios que están minadas. | UN | ومازالت الجماعة الكاريبية ملتزمة بعالمية اتفاقية أوتاوا، وهي تعرب عن تقديرها للدعم والمساعدة اللذين تتلقاهما من المجتمع الدولي في إزالة الألغام وتدمير مخزوناتها في المناطق القليلة الموجودة في بعض أراضينا المزروعة بالألغام. |
| En concreto, desea mostrar su agradecimiento por el apoyo prestado a su mandato a través del proyecto sobre desplazamientos internos de la Brookings Institution y la London School of Economics. | UN | كما يود أن يُعرب بشكل خاص عن تقديره للدعم المقدم إلى ولايته من خلال المشروع المتعلق بالتشرد الداخلي، المشترك بين مؤسسة بروكينغز وكلية لندن للاقتصاد. |
| El representante de Malí expresó su agradecimiento por el apoyo que el FNUAP estaba proporcionando y preguntó cómo se coordinaba la asistencia de ese Fondo con el programa del PNUD para el país. | UN | وأعرب ممثل مالي عن تقديره للدعم الذي يقوم الصندوق بتقديمه وسأل عن الكيفية التي يتم بها تنسيق مساعدة الصندوق مع البرنامج القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
| El orador expresó su agradecimiento por el apoyo de la UNCTAD a algunos de sus miembros en su proceso de adhesión a la OMC y en las negociaciones comerciales de Doha. | UN | وأعرب عن تقديره للدعم المقدم من الأونكتاد إلى بعض أعضائه فيما يتعلق بعملية انضمامهم إلى منظمة التجارة العالمية وفي مفاوضات الدوحة التجارية. |
| El Consejo de Paz y Seguridad expresó su agradecimiento por el apoyo logístico que las Naciones Unidas han prestado a la AMISOM, así como por los alentadores resultados de la conferencia sobre promesas de contribuciones celebrada en Bruselas. | UN | وأعرب المجلس عن تقديره للدعم اللوجستي الكبير الذي تقدمه الأمم المتحدة للبعثة وكذلك للنتائج المشجعة لمؤتمر إعلان التبرعات المعقود في بروكسل. |
| En particular, desea expresar su agradecimiento por el apoyo brindado a su mandato a través del Proyecto Brookings - London School of Economics sobre desplazamientos internos. | UN | وهو يَودَّ أن يعرب بوجه خاص عن تقديره للدعم المقدم لولايته من خلال المشروع المشترك بين معهد بروكينغز وكلية لندن للعلوم الاقتصادية، المعني بالتشرد الداخلي. |
| En particular, desea expresar su agradecimiento por el apoyo prestado a su mandato a través del Proyecto Brookings-London School of Economics sobre Desplazamientos Internos. | UN | وهو يَودَّ أن يعرب بوجه خاص عن تقديره للدعم المقدم لولايته من خلال المشروع المشترك بين معهد بروكينغز وكلية لندن للعلوم الاقتصادية بشأن التشرد الداخلي. |
| Aprovecho esta oportunidad para expresarle, en nombre del Gobierno de la República de Angola, nuestro agradecimiento por el apoyo manifestado por el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional en general en la tarea de mediación que, felizmente, hemos podido llevar a cabo con éxito. | UN | ١٦ - وإنني أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب لكم، بالنيابة عن حكومة جمهورية أنغولا، عن امتناننا للتأييد الذي أبداه مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي عموما في مهمة الوساطة التي أسعدنا أننا تمكﱠنا من إنجازها بنجاح. |
| Expresó su agradecimiento por el apoyo prestado por el UNICEF al programa de acción comunitaria en pro del desarrollo social, que tenía vínculos estrechos con las comunidades mediante los comités de desarrollo de las aldeas y métodos integrados, y estaba destinado a mejorar las condiciones de vida de los niños y las mujeres en las zonas rurales. | UN | وأعربت عن تقديرها لدعم اليونيسيف لبرنامج العمل المجتمعي من أجل التنمية الاجتماعية، الذي يعتمد على روابط مجتمعية قوية، عن طريق استخدام لجان التنمية القروية والأساليب المتكاملة، ويستهدف تحسين أحوال النساء والأطفال في المناطق الريفية. |