"ahmadinejad" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحمدي نجاد
        
    • احمدي نجاد
        
    • أحمد نجاد
        
    • أحمدينجاد
        
    • لأحمدي نجاد
        
    Además, condenaron las declaraciones del Presidente Ahmadinejad en que negaba el Holocausto. UN وأدانوا تصريحات الرئيس أحمدي نجاد التي ينكر فيها محرقة اليهود.
    Ésta no es, lamentablemente, la primera vez que escribo acerca de la retórica amenazadora y perjudicial del Presidente Ahmadinejad. UN ومما يؤسف له، أن هذه ليست المرة الأولى التي أكتب فيها إليكم عن الخطب المسيئة المتوعدة التي يلقيها الرئيس أحمدي نجاد.
    En más de una ocasión, el Presidente Mahmoud Ahmadinejad ha negado el Holocausto y, a su vez, ha pedido la destrucción de Israel. UN فقد أنكر الرئيس الإيراني أحمدي نجاد أكثر من مرة حدوث محرقة اليهود ودعا في الوقت نفسه إلى تدمير إسرائيل.
    El Presidente del Irán, Sr. Ahmadinejad, también ha exhortado a que se eliminara a Israel del mapa. UN ودعا الرئيس الإيراني أحمدي نجاد بدوره إلى محو دولة إسرائيل عن الخريطة.
    (Firmado) Mahmoud Ahmadinejad UN محمود أحمدي نجاد حامد كـرزاي آصف على زرداري
    En lugar de ello, una vez más, una cuestión que es motivo de grave preocupación mundial ha sido eclipsada por la declaración extravagante, ofensiva y que llama la atención que ayer pronunció desde esta tribuna el Presidente Ahmadinejad. UN لكن بدلاً من ذلك فإن مسألة تثير القلق البالغ على الصعيد العالمي قد طغت عليها، مرة أخرى، التصريحات الشاذة والعدائية والمثيرة للانتباه التي أطلقها الرئيس أحمدي نجاد من على هذه المنصة أمس.
    De modo que no escuché las últimas elucubraciones intelectuales del Presidente Ahmadinejad ante esta Asamblea. UN ولذلك، لم أستمع إلى آخر البدع الفكرية للرئيس أحمدي نجاد في هذه الجمعية العامة.
    El Presidente Ahmadinejad tiene el derecho de creer y regurgitar cualquier elucubración intelectual, filosófica o teológica que su mente única pueda pergeñar. UN وللرئيس أحمدي نجاد الحق في أن يؤمن بأي بدع فكرية وفلسفية أو لاهوتية يصنعها عقله الفريد وفي اجترارها.
    Lo que dijo el Presidente Ahmadinejad en este foro en relación con los ataques terroristas contra el World Trade Center fue una obscenidad. UN فما قاله الرئيس أحمدي نجاد في هذا المحفل عن الهجمات الإرهابية على مركز التجارة العالمية كان كلاما بذيئا.
    Hace poco, la Asamblea escuchó al Presidente Ahmadinejad. UN واستمعت الجمعية قبل فترة ليست طويلة للرئيس أحمدي نجاد.
    El propio Presidente Ahmadinejad lo confirmó en una rueda de prensa. UN وقال إن الرئيس أحمدي نجاد أكد ذلك بنفسه خلال مؤتمر صحفي.
    Año tras año, el Presidente Ahmadinejad utiliza la tribuna de las Naciones Unidas como plataforma para negar el Holocausto y pedir la destrucción de Israel. UN فسنة إثر سنة، يستخدم الرئيس أحمدي نجاد منبر الأمم المتحدة كمنصة لإنكار محرقة اليهود والدعوة إلى تدمير إسرائيل.
    El Ayatolá Jomeini aún vive, y al igual que Ahmadinejad hoy, usa la peor retórica contra Israel. TED كان آية الله الخميني لا يزال على قيد الحياة، و كما يفعل أحمدي نجاد حاليّا، فهو كان يستعمل أسوأ خطابات ضدّ إسرائيل.
    Algunos creen o dicen que estamos en 1938, que Irán es Alemania, y que Ahmadinejad es Hitler. TED يعتقد البعض أنّها سنة 1938 حيث إيران هي ألمانيا و أحمدي نجاد هو هتلر.
    ¿Puede Ahmadinejad llegar ahora a un acuerdo sobre el problema nuclear? News-Commentary هل يملك أحمدي نجاد الآن الحرية الكافية لعقد صفقة نووية؟
    Los dirigentes de la Unión Europea reunidos en Hampton Court condenaron hoy en los términos más enérgicos los comentarios relativos al Estado de Israel atribuidos al Presidente del Irán Sr. Ahmadinejad. UN أدان اجتماع زعماء الاتحاد الأوروبي في هامبتون كورت بأشد العبارات التصريحات المتعلقة بدولة إسرائيل والمنسوبة لرئيس إيران أحمدي نجاد.
    Me dirijo a usted para expresar la enérgica protesta de Israel ante la nueva serie de declaraciones ofensivas e intolerables realizadas la semana pasada por el Presidente del Irán, Mahmoud Ahmadinejad, en las que pidió públicamente la destrucción del Estado de Israel. UN أكتب إليكم لأعلن احتجاج إسرائيل القوي على وابل آخر من التصريحات المفزعة المسيئة بشدة أدلى به الرئيس الإيراني محمود أحمدي نجاد الأسبوع الماضي، حيث دعا علانية إلى تدمير دولة إسرائيل.
    En ese contexto, los días 12 y 13 de septiembre de 2006, el Primer Ministro Al-Maliki visitó el Irán para reunirse con el Ayatolá Ali Khamenei y el Presidente Mahmoud Ahmadinejad. UN وفي هذا السياق، قام رئيس الوزراء، المالكي، يومي 12 و 13 أيلول/سبتمبر 2006 بزيارة إيران لعقد اجتماعات مع آية الله علي خامنئي والرئيس محمود أحمدي نجاد.
    El Presidente iraní Ahmadinejad continúa pidiendo la destrucción de Israel al tiempo que pronuncia discursos antisemitas abiertamente desde la tribuna de las Naciones Unidas. UN ولا يزال الرئيس الإيراني أحمدي نجاد يدعو إلى تدمير إسرائيل، بينما يطلق العنان بشكل صريح للخطاب المعادي للسامية من منصة الأمم المتحدة.
    Asimismo, permítaseme hacer hincapié en que Austria rechaza firmemente las observaciones inaceptables formuladas por el Presidente Ahmadinejad durante su discurso del miércoles. UN اسمحوا لي أيضا بأن أشدد على أن النمسا ترفض بشدة الملاحظات غير المقبولة التي أدلى بها الرئيس أحمدي نجاد في خطابه يوم الأربعاء.
    Predíquenle de tecnología a todos los manifestantes de Irán que usaron Twitter y que ahora son prisioneros políticos en Teherán, donde Ahmadinejad continua gobernando. TED فالتكنولوجيا التي يستخدمها اعضاء تويتر في كل الافكار السياسية الذين هم الان في السجون السياسية في طهران لان احمدي نجاد مازال في الحكم
    Aquí está el Sr. Ahmadinejad. TED هنا السيد أحمد نجاد .
    Presidente Ahmadinejad (habla en farsi; texto en inglés proporcionado por la delegación): Alabado sea Dios Todopoderoso por haberme concedido la oportunidad de asistir a esta reunión. UN الرئيس أحمدينجاد (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالفارسية؛ قدم الوفد نصا بالإنكليزية): أحمد الله القدير على منحي الفرصة لأن أحضر هذا الاجتماع.
    El hecho de que se haya permitido a Ahmadinejad seguir en su cargo durante su segundo mandato, resultado que los medios de comunicación pusieron en duda con frecuencia, refleja la importancia para Jamenei del mantenimiento de la imagen de un Irán estable, pero, para lograr ese objetivo, Jamenei habrá de tener en cuenta el carácter imprevisible de Ahmadinejad. News-Commentary الواقع أن السماح لأحمدي نجاد بإتمام فترة ولايته الثانية ــ وهي النتيجة التي كثيراً ما شككت فيها وسائل الإعلام ــ يعكس أهمية صورة إيران المستقرة بالنسبة لخامنئي. ولكن تحقيق هذه الغاية سوف يتطلب أن يضع خامنئي في الحسبان عدم إمكانية التنبؤ بمفاجآت أحمدي نجاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more