"ahora que estamos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآن بما أننا
        
    • الآن نحن
        
    • الآن أننا
        
    • بما اننا
        
    • بما أنّنا
        
    • الآن بأنّنا
        
    • الآن ونحن
        
    • الأن بعد أن
        
    • وحيث أننا
        
    • والآن نحن
        
    • بما أننا الآن
        
    • بما أننا بتنا
        
    • الان نحن
        
    • الآن بأننا
        
    • واﻵن ونحن بصدد
        
    ahora que estamos en el tema de la amistad... ese impuesto sobre la repatriación frena enormemente la innovación. Open Subtitles الآن بما أننا بموضوع الصداقةِ، هذا يؤدي الى ضريبة تعمل على إيقاف الكثير من الإبداع.
    ahora que estamos vivos y bien, vamos a ver a nuestras mujeres y niños Open Subtitles الآن بما أننا على قيد الحياة، دعونا نذهب لنرى زوجاتنا و أطفالنا
    ahora que estamos gobernando un reino juntos, espero que podamos volver a ser lo que sea qué éramos antes. Open Subtitles الآن نحن نحكم مملكة معا آمل أن نتمكن من أن نكون ما كنا عليه مرة أخرى
    ahora que estamos graduados, esperamos ser empleados del Granero Oculto. Open Subtitles 1.030 الآن أننا الخريجين، أمل أن نصبح موظفين مستودع غامض.
    ahora que estamos todos, tengo buenas noticias para compartir con ustedes. Open Subtitles بما اننا هنا الآن لدي بعض الاخبار الجيده لاشاركها معكم
    ahora que estamos todos de acuerdo, vamos a reunirnos esta noche y trabajar en ello. Open Subtitles الآن بما أننا جميعاً متفقون، دعونا نجتمع الليلة معاً و نعمل على الأمر
    ahora que estamos perdiendo, quieren salvar sus pellejos. Open Subtitles الآن بما أننا نخسر فاٍنهم يريدون اٍنقاذ أنفسهم
    ¿Qué hacemos ahora que estamos contentos? Open Subtitles حسناً, مالذي سنفعله الآن بما أننا سعيدان ؟
    Bien, ahora que estamos casados, ¿dónde vamos a vivir? Open Subtitles الآن بما أننا متزوجان أين تحبِ أن تعيشى؟
    Estoy Feliz de haber esperado. ahora que estamos casados te puedo decir que tengo una sola política estricta. - Ninguna de mis esposas tiene que trabajar. Open Subtitles يسعدني أنّني انتظرت، الآن بما أننا تزوجنا، أريد أن أقول لك إنه لديّ قاعدة واحدة متشددة، زوجتي لن تعمل أبداً
    Y ahora que estamos en la misma sintonía, ¿quiere añadir algo? Open Subtitles و الآن بما أننا في الصفحة نفسها هل تريدين إضافة شئ ؟
    ahora que estamos en rumbo anunciaré mis intenciones al resto de la nave. Open Subtitles الآن نحن في طريقنا، حان الوقت كي أعلن عن نواياي لبقية طاقم السفينة.
    Sabe, ahora que estamos solos, hay algo... que he querido preguntarle... Open Subtitles أتعلمي, الآن نحن وحدنا, هناك هناك شيء كنت أريد أخبرك به
    ahora que estamos fuera nos podrán localizar. Open Subtitles الآن نحن خارج نطاق الدرع، سيستطيعون تحديد موقعنا على بُعد قطاعين.
    No hay tiempo,los jinns se pondrán más agresivos ahora que estamos aquí. Open Subtitles ليس هناك وقت، فإن الجن أن يكون أكثر عدوانية الآن أننا هنا
    La forma en que lo veo, ahora que estamos juntos nuevamente... tu lugar es con nosotros Open Subtitles الطريق انا أَراه الآن بما اننا فى الخلف معا انت ستَعُودُ مَعنا
    - Bueno, ahora que estamos casados ¿no se supone que debemos compartir todo? Open Subtitles بما أنّنا متزوّجان الآن، ألا يفترض بنا مشاطرة كلّ شيء؟
    Bueno, ahora que estamos juntos, ¿cómo puedo estar segura, realmente segura, de que no podía haber alguien más? Open Subtitles حَسناً، الآن بأنّنا سوية، كَيْفَ أَكُونُ متأكّداً، متأكّد جداً، الذي هناك لَنْ يَكُونَ الآخر شخص آخر؟
    ¿Por qué empezaría ahora que estamos cerca del final del 4to. cuarto? Open Subtitles لمّ قد أبدأ الآن ونحن على مقربة لإنهاء الربع الأخير؟
    Bueno, ahora que estamos saliendo otra vez el hecho de que ella aún viva con su madre presenta un cierto problema. Open Subtitles حسنا، الأن بعد أن عدنا لبعضنا واقع أنها لا تزال تعيش مع والدتها يشكل مشكلة نوعاً ما
    ahora que estamos en la recta final, lo cambiaré a notificaciones cada hora. Open Subtitles وحيث أننا في وقت الراحة المنزلية سأنتقل للتذكيرات كل ساعة
    Todo está bien ahora que estamos juntos. Open Subtitles كل شيء بخير والآن نحن مع بعض
    Ahora, que estamos en el avión, nos puede decir a donde vamos? Open Subtitles بما أننا الآن على متن الطائره هل يمكن إخبارنا إلي أين نحن ذاهبون ؟
    No sabemos de dónde vino o por qué está aquí... pero ahora que estamos atrapados bajo la cúpula, ninguno de nuestros secretos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت ولا سبب وجودها لكن بما أننا بتنا محتجزين أسفلها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا أمان
    Creo los dos estamos muy ocupados en el trabajo, nunca tenemos tiempo para hablar, y ahora que estamos pasando por el tema de la fertilidad. Open Subtitles لقد كنت افكر اننا مشغولون كثيرا فى العمل ليس لدينا وقت للتحدث و الان نحن نمر بأشياء الخصوبة
    ¿Y todavía confias en mi, ahora que estamos... solos, de noche, en el bosque? Open Subtitles ...ومازلت ِ تثقين بي , الآن بأننا , لوحدنا , في الليل في الغابة ؟
    ahora que estamos realizando un proceso de revitalización, de fortalecimiento y de reforma del sistema de las Naciones Unidas, incluido el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad, nos parece oportuno y útil aprovechar esos logros. UN واﻵن ونحن بصدد إعــاة تنشيــط منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيزها واصلاحها، بما في ذلــك تحقيق توسيع محدود لمجلس اﻷمن، نرى أن جني ثمــار تلك الانجازات أمر مفيد وقد آن أوانه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more