| ahora que estamos en el tema de la amistad... ese impuesto sobre la repatriación frena enormemente la innovación. | Open Subtitles | الآن بما أننا بموضوع الصداقةِ، هذا يؤدي الى ضريبة تعمل على إيقاف الكثير من الإبداع. |
| ahora que estamos vivos y bien, vamos a ver a nuestras mujeres y niños | Open Subtitles | الآن بما أننا على قيد الحياة، دعونا نذهب لنرى زوجاتنا و أطفالنا |
| ahora que estamos gobernando un reino juntos, espero que podamos volver a ser lo que sea qué éramos antes. | Open Subtitles | الآن نحن نحكم مملكة معا آمل أن نتمكن من أن نكون ما كنا عليه مرة أخرى |
| ahora que estamos graduados, esperamos ser empleados del Granero Oculto. | Open Subtitles | 1.030 الآن أننا الخريجين، أمل أن نصبح موظفين مستودع غامض. |
| ahora que estamos todos, tengo buenas noticias para compartir con ustedes. | Open Subtitles | بما اننا هنا الآن لدي بعض الاخبار الجيده لاشاركها معكم |
| ahora que estamos todos de acuerdo, vamos a reunirnos esta noche y trabajar en ello. | Open Subtitles | الآن بما أننا جميعاً متفقون، دعونا نجتمع الليلة معاً و نعمل على الأمر |
| ahora que estamos perdiendo, quieren salvar sus pellejos. | Open Subtitles | الآن بما أننا نخسر فاٍنهم يريدون اٍنقاذ أنفسهم |
| ¿Qué hacemos ahora que estamos contentos? | Open Subtitles | حسناً, مالذي سنفعله الآن بما أننا سعيدان ؟ |
| Bien, ahora que estamos casados, ¿dónde vamos a vivir? | Open Subtitles | الآن بما أننا متزوجان أين تحبِ أن تعيشى؟ |
| Estoy Feliz de haber esperado. ahora que estamos casados te puedo decir que tengo una sola política estricta. - Ninguna de mis esposas tiene que trabajar. | Open Subtitles | يسعدني أنّني انتظرت، الآن بما أننا تزوجنا، أريد أن أقول لك إنه لديّ قاعدة واحدة متشددة، زوجتي لن تعمل أبداً |
| Y ahora que estamos en la misma sintonía, ¿quiere añadir algo? | Open Subtitles | و الآن بما أننا في الصفحة نفسها هل تريدين إضافة شئ ؟ |
| ahora que estamos en rumbo anunciaré mis intenciones al resto de la nave. | Open Subtitles | الآن نحن في طريقنا، حان الوقت كي أعلن عن نواياي لبقية طاقم السفينة. |
| Sabe, ahora que estamos solos, hay algo... que he querido preguntarle... | Open Subtitles | أتعلمي, الآن نحن وحدنا, هناك هناك شيء كنت أريد أخبرك به |
| ahora que estamos fuera nos podrán localizar. | Open Subtitles | الآن نحن خارج نطاق الدرع، سيستطيعون تحديد موقعنا على بُعد قطاعين. |
| No hay tiempo,los jinns se pondrán más agresivos ahora que estamos aquí. | Open Subtitles | ليس هناك وقت، فإن الجن أن يكون أكثر عدوانية الآن أننا هنا |
| La forma en que lo veo, ahora que estamos juntos nuevamente... tu lugar es con nosotros | Open Subtitles | الطريق انا أَراه الآن بما اننا فى الخلف معا انت ستَعُودُ مَعنا |
| - Bueno, ahora que estamos casados ¿no se supone que debemos compartir todo? | Open Subtitles | بما أنّنا متزوّجان الآن، ألا يفترض بنا مشاطرة كلّ شيء؟ |
| Bueno, ahora que estamos juntos, ¿cómo puedo estar segura, realmente segura, de que no podía haber alguien más? | Open Subtitles | حَسناً، الآن بأنّنا سوية، كَيْفَ أَكُونُ متأكّداً، متأكّد جداً، الذي هناك لَنْ يَكُونَ الآخر شخص آخر؟ |
| ¿Por qué empezaría ahora que estamos cerca del final del 4to. cuarto? | Open Subtitles | لمّ قد أبدأ الآن ونحن على مقربة لإنهاء الربع الأخير؟ |
| Bueno, ahora que estamos saliendo otra vez el hecho de que ella aún viva con su madre presenta un cierto problema. | Open Subtitles | حسنا، الأن بعد أن عدنا لبعضنا واقع أنها لا تزال تعيش مع والدتها يشكل مشكلة نوعاً ما |
| ahora que estamos en la recta final, lo cambiaré a notificaciones cada hora. | Open Subtitles | وحيث أننا في وقت الراحة المنزلية سأنتقل للتذكيرات كل ساعة |
| Todo está bien ahora que estamos juntos. | Open Subtitles | كل شيء بخير والآن نحن مع بعض |
| Ahora, que estamos en el avión, nos puede decir a donde vamos? | Open Subtitles | بما أننا الآن على متن الطائره هل يمكن إخبارنا إلي أين نحن ذاهبون ؟ |
| No sabemos de dónde vino o por qué está aquí... pero ahora que estamos atrapados bajo la cúpula, ninguno de nuestros secretos está a salvo. | Open Subtitles | لا نعلم من أين أتت ولا سبب وجودها لكن بما أننا بتنا محتجزين أسفلها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا أمان |
| Creo los dos estamos muy ocupados en el trabajo, nunca tenemos tiempo para hablar, y ahora que estamos pasando por el tema de la fertilidad. | Open Subtitles | لقد كنت افكر اننا مشغولون كثيرا فى العمل ليس لدينا وقت للتحدث و الان نحن نمر بأشياء الخصوبة |
| ¿Y todavía confias en mi, ahora que estamos... solos, de noche, en el bosque? | Open Subtitles | ...ومازلت ِ تثقين بي , الآن بأننا , لوحدنا , في الليل في الغابة ؟ |
| ahora que estamos realizando un proceso de revitalización, de fortalecimiento y de reforma del sistema de las Naciones Unidas, incluido el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad, nos parece oportuno y útil aprovechar esos logros. | UN | واﻵن ونحن بصدد إعــاة تنشيــط منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيزها واصلاحها، بما في ذلــك تحقيق توسيع محدود لمجلس اﻷمن، نرى أن جني ثمــار تلك الانجازات أمر مفيد وقد آن أوانه. |