"ahora que lo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآن بعد أن
        
    • الآن بما أنك
        
    • الآن بأنّك
        
    • والآن بعد أن
        
    • الآن بما أنه
        
    • والآن بما أنك
        
    • بعد إعادة
        
    • الآن عندما
        
    • يَجيءُ للتَفكير
        
    • في الأمر الآن
        
    • تعال للتفكير في ذلك
        
    • بما انك قلت
        
    • بالتفكير بالأمر
        
    • الان عندما
        
    • الآن إذ
        
    ahora que lo sé, haz tu trabajo y yo haré el mío. Open Subtitles الآن بعد أن عرفت، أنتِ قومي بعملك وأنا سأقوم بعملي.
    pero la verdad, es que estoy contenta de que lo hayan hecho, porque ahora que lo sé, ojalá no lo supiera. Open Subtitles لكن في الحقيقة، أنا سعيدة لأنهم فعلوا ذلك لأنه الآن بعد أن علمت أتمنى لو أنني لم افعل
    Bueno, ahora que lo sabes, puedes estar con nosotros o contra nosotros. Open Subtitles حسناً، الآن بما أنك تعرفين، فإنك إما معنا أو ضدنا.
    ahora que lo mencionas, sonó raro a mis oídos, siempre has preferido a Stephen. Open Subtitles المليمتر. الآن بأنّك تَذْكرُه، هو ضَربَ أذنَي كشاذّة نوعاً ما،
    Sabía que le había visto antes. ahora que lo sabe, le pediría que me guardara el secreto. Open Subtitles والآن بعد أن علمت ، أود أن تحافظعلىهذاالسروتنساه.
    Sabes, tu cliente, ahora que lo han declarado inocente está libre para cumplir con su deber. Open Subtitles أتعلمى ، وكيلك ، الآن بما أنه وجد غير مذنب ستحرره لقضاء إلتزامه
    Pero ahora que lo has confesado se acabó todo. Open Subtitles والآن بما أنك اعترفت، جورج، لقد انتهى كل شيء
    Sabes, ahora que lo pienso el perro manejaba un auto, ¿qué es eso? Open Subtitles بعد إعادة النظر ، الكلب قاد السيارة ما هذا الهراء ؟
    ahora que lo has hecho conmigo... sería imposible que nos casáramos. Open Subtitles ‫الآن بعد أن فعلتي ذلك معي ‫الزواج بيننا ‫سيكون من المستحيل
    ahora que lo vi con esas cartas, ¿puedo confiar en usted? Open Subtitles الآن بعد أن رأينا براعتك في الورق، فهل نأتمنك؟
    ahora que lo pienso ¿cómo te enfermaste en primer lugar? Open Subtitles الآن بعد أن بدأت أفكر بالأمر كيف مرضت أصلاً؟
    Pero ahora que lo sabes, puedes hacerla funcionar, ¿no? Open Subtitles لكن الآن بما أنك تعرف يمكنك أن تجعله يعمل ، صح ؟
    Escucha, Jill, ahora que lo has considerado, no vas en serio con lo de divorciarte. Open Subtitles اسمعي يا جيل الآن بما أنك أجّلتي قرارك لليلة فأنتِ لستي جادة بشأن الطلاق
    Es decir, ahora que lo mencionas, creo que debe haber pasado algo, así que lo siento. Open Subtitles الآن بما أنك ذكرت هذا الأمر أعتقد أن هنالك شيئ حدث أنا آسف , سأحاول أن أكون أكثر إحترامًا في المستقبل
    Bueno, ahora que lo has demostrado, ¿podríamos salirnos del baño? Open Subtitles حَسناً، الآن بأنّك أثبتَّه، يُمْكِنُ أَنْ نحن نُخرجُ الإشارة من الحمّامِ؟
    Bueno, ahora que lo mencionas, no, no lo hizo. Open Subtitles حَسناً، الآن بأنّك تَذْكرُه، لا، هو لَمْ.
    ahora que lo has visto, ¿qué tal si tú y yo nos escapamos? Open Subtitles والآن بعد أن رأيته، ما رأيك في التسلل خارجاً؟
    Y temo que eso no cambiará ahora que lo declararon incompetente. Open Subtitles وأخشى أن ذلك لن يتغيّر الآن بما أنه غير آهلٍ قانونيا
    ahora que lo menciona he visto alguno de esos libros suyos los que tiene en la recepción. Open Subtitles والآن بما أنك ذكرت الأمر لم أقاوم الاطلاع على الكتب التي نشرتها التي كانت على رف الاستقبال
    ahora que lo pienso, eso también me dio arcadas. Open Subtitles بعد إعادة التفكير هذا جعلني أتقيأ ،إيضاً.
    ahora que lo miro bien, es usted guapo. Open Subtitles أتعرف ، الآن عندما أنظر إليك أنت وسيم فعلا
    Sabes, ahora que lo pienso de ella, ni siquiera sé si gustas Jazz basketball. Open Subtitles تَعْرفُ، يَجيءُ للتَفكير به، أنا لا أَعْرفُ حتى إذا أَحْبُّ الجازَ كرةَ سلة.
    E... incluso... ahora que lo pienso, Me doy cuenta de que estoy... subiendo el tono de voz. Open Subtitles عندما أفكّر في الأمر الآن .. أدرك أنني أرفع صوتي
    Bueno, ahora que lo ponen tan bien, había una pareja. Open Subtitles حسناً, بما انك قلت بطريقة لطيفة كان هناك زوجان
    ahora que lo pienso, él salió en esa bicicleta sólo un par de veces desde que lo conocí. Open Subtitles بالتفكير بالأمر الآن أنه ساق هذه الدراجة مرتين على الأكثر منذ تعرفت عليه
    ahora que lo pienso. No sé si alguna ves conocí a esa niña. Open Subtitles و الان عندما أفكر في ذلك لا أعلم إن كنت أعرف تلك الفتاة
    ahora que lo menciona, parecían un poco tensas. Open Subtitles الآن إذ أنك أشرت إلى ذلك ربما بدا عليهما بعض التوتر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more