| Los terroristas condujeron el automóvil en dirección a Belén, e hicieron disparos al azar contra los inocentes transeúntes. | UN | وقاد الارهابيان السيارة في اتجاه بيت لحم، وهما يطلقان النار بصورة عشوائية على المارة اﻷبرياء. |
| Sus miembros llevan consigo sus escasas pertenencias y duermen más o menos al azar en la calle, en portales, en muelles o en cualquier otro espacio. | UN | وهي تحمل متاعها القليل معها، وتنام في الشوارع، أو في مداخل المباني، أو على اﻷرصفة، أو أي حيز آخر بصورة عشوائية تقريبا. |
| Las secciones deberán estar orientadas al azar. | UN | ويتعين توجيه المقاطع المستوية بشكل عشوائي. |
| Cuando las hormigas robot llegan a una intersección, continuarán en una dirección al azar: izquierda, derecha o hacia delante. | TED | عندما يصل الروبوت إلى مفترق طرق، سيختارون الطريق الذي سيذهبونه عشوائياً يسار، يمين، أو إلى الأمام. |
| En los cánceres espontáneos, estas mutaciones ocurren al azar durante la vida. | UN | وفي حالات السرطان العشوائي، تحدث هذه الطفرات عشوائيا أثناء الحياة. |
| Los núcleos se deberán distribuir al azar. | UN | وينبغي توزيع العينات الجوفية بطريقة عشوائية. |
| Los núcleos se deberán distribuir al azar. | UN | وينبغي توزيع العينات الجوفية بطريقة عشوائية. |
| Seguidamente, atacaron al azar vehículos de las Fuerzas Licorne y de las Naciones Unidas. | UN | وقام المتظاهرون بعد ذلك بهجمات عشوائية على مركبات تابعة لليكورن وللأمم المتحدة. |
| y esa era la única diferencia entre los grupos. Fue un estudio al azar publicado en The Lancet. | TED | وهذا كان الفارق الوحيد بين المجموعتين لقد كانت دراسة عشوائية مراقبة نشرت في مجلة لانسيت. |
| Y si se pueden sacar de la caja al azar y sacar cosas que chirrían, entonces tal vez todo en la caja chirría. | TED | وإذا كانت معظم الأشياء التي تسحبونها من الصندوق بشكل عشوائي تصدر أصواتاً، فلربما أن يكون كل ما بالصندوق يصدر أصواتاً. |
| Y si pudieran tomar una al azar de una caja y sacar algo que chirría, tal vez todo en la caja chirriaría. | TED | وإذا أمكنكم أن تسحبوا من صندوق عشوائي شيء ما يصدر صوتاً، فلربما أن كل ما فيه يصدر صوتاً أيضاً. |
| Básicamente, en cada ronda recibes una letra asignada al azar en cada Siftable, y mientras pruebas formar palabras las revisa contra un diccionario. | TED | ببساطة، في كل دورة تحصل على حرف عشوائي على كل سفتبل، وبينما أنت تجرب الكلمات سوف تقوم بالمقارنة مع القاموس. |
| Las personas gritando, corriendo, disparos al azar | Open Subtitles | الناس يَصِيحونَ، ركض، إطلاق النار عشوائياً |
| No puede ser al azar. ¿Cómo saben qué hay en las cajas fuertes? | Open Subtitles | حسناً، لا يمكن أن يكون عشوائياً. كيف يعرفون ما بداخل الخزائن؟ |
| Cuando en Herat se prohibió que los hombres llevaran prendas de vestir bordadas, algunos de ellos fueron detenidos al azar en las calles, cortándoles el bordado de sus prendas. | UN | وعندما تم حظر تزيين ملابس الرجال، تم توقيف بعض الرجال عشوائياً في الشارع وأزيلت الزينة المطرزة على ملابسهم. |
| En los cánceres espontáneos, estas mutaciones ocurren al azar durante la vida. | UN | وفي حالات السرطان العفوي، تحدث هذه الطفرات عشوائيا أثناء الحياة. |
| Pero creo que deberías darte cuenta de que fue un evento completamente al azar. | Open Subtitles | لكن اعتقد انه ينبغي عليك ان تدركي انه كان حادثا عشوائيا تماما |
| Luego, como un accidente de tránsito, las cosas comienza a chocar al azar. | Open Subtitles | ثم و كأن هناك حادث مروري الجميع يبدأ في الاصطدام عشوائيا |
| Los iraníes efectuaron disparos al azar desde varios puestos iraníes del sector del Chatt el-Arab. | UN | قام الجانب الإيراني بالرمي العشوائي من بعض النقاط الإيرانية في قاطع شط العرب. |
| Ante quien nos inclinamos no deberías dejarse al azar o al linaje. | Open Subtitles | من نحن ننحني للا ينبغي أن يترك للصدفة أو السلالة. |
| Seguro que no se sentió al azar, esa arma me apuntó a la cabeza. | Open Subtitles | لا اشعر بالتأكيد أنّه كان أمرًا عشوائيًا بتوجيه هذا السلاح إلى وجهي |
| Continúa moviéndose al azar dentro del Sol hasta encontrar su camino hacia afuera. | Open Subtitles | لذا فإنه يتحرّك بعشوائية داخل الشمس وعليه أن يشقّ طريقه للخارج |
| Digo que las posibilidades de que una persona al azar ordene lo mismo son de una en 36. | Open Subtitles | من الممكن أن أقول إحتمال أي شخصين عشوائيين بطلب الشيء ذاته حوالي 1 من 36 |
| ¿Quieres que haga algunas pruebas de orina al azar, mientras estoy en ello? | Open Subtitles | أتريدينى ان اقوم بفحص بول عشوائى بينما اعمل على هذا ؟ |
| Es al azar. Es caótico. Cada ecuación necesita estabilidad, algo conocido. | Open Subtitles | إنّها عشوائيّة وفوضويّة، تحتاج كلّ معادلة لتوازن، أمر معلوم |
| forma estos números al azar fueron escogidos, entonces ¿qué afortunados somos de existir? | Open Subtitles | هذه الأعدادِ العشوائية أصبحت مختارةً، ثمّ كم نحن محظوظين بأنّنا موجودين؟ |
| Capitán, un hombre en mi posición no deja las cosas al azar. | Open Subtitles | كابتن, رجل فى وضعى .لا يترك شىء للمصادفة |
| Dijo que las bolas son elegidas al azar. | Open Subtitles | قلت أنّ المجموعة يتمّ إختيارها عشوائيّاً. |
| Podemos trabajar en todos los detalles y no dejar nada librado al azar. | Open Subtitles | نحن نستطيع ان تكلم بكل هذا و الا نترك شئ للحظ |