"al azar" - Translation from Spanish to Arabic

    • عشوائية
        
    • عشوائي
        
    • عشوائياً
        
    • عشوائيا
        
    • العشوائي
        
    • للصدفة
        
    • عشوائيًا
        
    • بعشوائية
        
    • عشوائيين
        
    • عشوائى
        
    • عشوائيّة
        
    • العشوائية
        
    • للمصادفة
        
    • عشوائيّاً
        
    • للحظ
        
    Los terroristas condujeron el automóvil en dirección a Belén, e hicieron disparos al azar contra los inocentes transeúntes. UN وقاد الارهابيان السيارة في اتجاه بيت لحم، وهما يطلقان النار بصورة عشوائية على المارة اﻷبرياء.
    Sus miembros llevan consigo sus escasas pertenencias y duermen más o menos al azar en la calle, en portales, en muelles o en cualquier otro espacio. UN وهي تحمل متاعها القليل معها، وتنام في الشوارع، أو في مداخل المباني، أو على اﻷرصفة، أو أي حيز آخر بصورة عشوائية تقريبا.
    Las secciones deberán estar orientadas al azar. UN ويتعين توجيه المقاطع المستوية بشكل عشوائي.
    Cuando las hormigas robot llegan a una intersección, continuarán en una dirección al azar: izquierda, derecha o hacia delante. TED عندما يصل الروبوت إلى مفترق طرق، سيختارون الطريق الذي سيذهبونه عشوائياً يسار، يمين، أو إلى الأمام.
    En los cánceres espontáneos, estas mutaciones ocurren al azar durante la vida. UN وفي حالات السرطان العشوائي، تحدث هذه الطفرات عشوائيا أثناء الحياة.
    Los núcleos se deberán distribuir al azar. UN وينبغي توزيع العينات الجوفية بطريقة عشوائية.
    Los núcleos se deberán distribuir al azar. UN وينبغي توزيع العينات الجوفية بطريقة عشوائية.
    Seguidamente, atacaron al azar vehículos de las Fuerzas Licorne y de las Naciones Unidas. UN وقام المتظاهرون بعد ذلك بهجمات عشوائية على مركبات تابعة لليكورن وللأمم المتحدة.
    y esa era la única diferencia entre los grupos. Fue un estudio al azar publicado en The Lancet. TED وهذا كان الفارق الوحيد بين المجموعتين لقد كانت دراسة عشوائية مراقبة نشرت في مجلة لانسيت.
    Y si se pueden sacar de la caja al azar y sacar cosas que chirrían, entonces tal vez todo en la caja chirría. TED وإذا كانت معظم الأشياء التي تسحبونها من الصندوق بشكل عشوائي تصدر أصواتاً، فلربما أن يكون كل ما بالصندوق يصدر أصواتاً.
    Y si pudieran tomar una al azar de una caja y sacar algo que chirría, tal vez todo en la caja chirriaría. TED وإذا أمكنكم أن تسحبوا من صندوق عشوائي شيء ما يصدر صوتاً، فلربما أن كل ما فيه يصدر صوتاً أيضاً.
    Básicamente, en cada ronda recibes una letra asignada al azar en cada Siftable, y mientras pruebas formar palabras las revisa contra un diccionario. TED ببساطة، في كل دورة تحصل على حرف عشوائي على كل سفتبل، وبينما أنت تجرب الكلمات سوف تقوم بالمقارنة مع القاموس.
    Las personas gritando, corriendo, disparos al azar Open Subtitles الناس يَصِيحونَ، ركض، إطلاق النار عشوائياً
    No puede ser al azar. ¿Cómo saben qué hay en las cajas fuertes? Open Subtitles حسناً، لا يمكن أن يكون عشوائياً. كيف يعرفون ما بداخل الخزائن؟
    Cuando en Herat se prohibió que los hombres llevaran prendas de vestir bordadas, algunos de ellos fueron detenidos al azar en las calles, cortándoles el bordado de sus prendas. UN وعندما تم حظر تزيين ملابس الرجال، تم توقيف بعض الرجال عشوائياً في الشارع وأزيلت الزينة المطرزة على ملابسهم.
    En los cánceres espontáneos, estas mutaciones ocurren al azar durante la vida. UN وفي حالات السرطان العفوي، تحدث هذه الطفرات عشوائيا أثناء الحياة.
    Pero creo que deberías darte cuenta de que fue un evento completamente al azar. Open Subtitles لكن اعتقد انه ينبغي عليك ان تدركي انه كان حادثا عشوائيا تماما
    Luego, como un accidente de tránsito, las cosas comienza a chocar al azar. Open Subtitles ثم و كأن هناك حادث مروري الجميع يبدأ في الاصطدام عشوائيا
    Los iraníes efectuaron disparos al azar desde varios puestos iraníes del sector del Chatt el-Arab. UN قام الجانب الإيراني بالرمي العشوائي من بعض النقاط الإيرانية في قاطع شط العرب.
    Ante quien nos inclinamos no deberías dejarse al azar o al linaje. Open Subtitles من نحن ننحني للا ينبغي أن يترك للصدفة أو السلالة.
    Seguro que no se sentió al azar, esa arma me apuntó a la cabeza. Open Subtitles لا اشعر بالتأكيد أنّه كان أمرًا عشوائيًا بتوجيه هذا السلاح إلى وجهي
    Continúa moviéndose al azar dentro del Sol hasta encontrar su camino hacia afuera. Open Subtitles لذا فإنه يتحرّك بعشوائية داخل الشمس وعليه أن يشقّ طريقه للخارج
    Digo que las posibilidades de que una persona al azar ordene lo mismo son de una en 36. Open Subtitles من الممكن أن أقول إحتمال أي شخصين عشوائيين بطلب الشيء ذاته حوالي 1 من 36
    ¿Quieres que haga algunas pruebas de orina al azar, mientras estoy en ello? Open Subtitles أتريدينى ان اقوم بفحص بول عشوائى بينما اعمل على هذا ؟
    Es al azar. Es caótico. Cada ecuación necesita estabilidad, algo conocido. Open Subtitles إنّها عشوائيّة وفوضويّة، تحتاج كلّ معادلة لتوازن، أمر معلوم
    forma estos números al azar fueron escogidos, entonces ¿qué afortunados somos de existir? Open Subtitles هذه الأعدادِ العشوائية أصبحت مختارةً، ثمّ كم نحن محظوظين بأنّنا موجودين؟
    Capitán, un hombre en mi posición no deja las cosas al azar. Open Subtitles كابتن, رجل فى وضعى .لا يترك شىء للمصادفة
    Dijo que las bolas son elegidas al azar. Open Subtitles قلت أنّ المجموعة يتمّ إختيارها عشوائيّاً.
    Podemos trabajar en todos los detalles y no dejar nada librado al azar. Open Subtitles نحن نستطيع ان تكلم بكل هذا و الا نترك شئ للحظ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more